Il y a littéralement des centaines de mots dans la langue anglaise qui sonnent ou ressemblent à leurs équivalents Italiens. Ce n’est pas parce que l’italien a eu une influence directe sur l’anglais, mais plutôt parce que le français, une langue romane extrêmement similaire, a existé sous diverses formes dialectales sur les îles britanniques depuis l’époque de la conquête normande au 11ème siècle.,
dans cet article, Je ne vais pas enquêter sur les mots à consonance italienne qui sont arrivés par le français. Si je le faisais, j’écrirais près de 30% du vocabulaire anglais moderne d’aujourd’hui! Au contraire, je prévois de me concentrer sur 50 mots italiens courants qui sont arrivés à travers l’italien et, pour la plupart, ressemblent encore à l’italien en termes de prononciation et d’orthographe.
Iniziamo! Nous allons commencer! Volcano
Volcano
entré en anglais au 17ème siècle à partir de l’Italien.,
signification anglaise: une montagne ou une colline avec un cratère ou un évent à travers lequel de la lave, des fragments de roche, de la vapeur chaude et du gaz éclatent de la croûte terrestre
- pluriel: volcans ou volcans
signification italienne: épelé vulcano; identique à la signification anglaise
- pluriel: vulcani
iv id il est possible de créer un fichier./vulˈka.no/
Lava
entré en anglais au 18ème siècle à partir du dialecte napolitain. Fait référence au flux de lave du Vésuve.,
signification anglaise: roche chaude en fusion sortie d’un volcan
- pluriel: lavas
signification italienne: identique à la signification anglaise
- pluriel: lave
influenza
entré en anglais au 18ème siècle après qu’une épidémie de grippe a éclaté en Italie.,
anglais signifiant: une infection virale contagieuse des voies respiratoires, souvent abrégé en grippe
- Pluriel: grippes
italien signifiant: littéralement influence, mais peut également se référer à l’infection respiratoire
- Pluriel: influenze
Fiasco
Entrée de l’anglais au 19ème siècle.,
anglais signifie: un échec complet
- Pluriel: fiascos
italien signifiant: échouer dans une performance (figurative), une bouteille ou flacon (littérale)
- Pluriel: fiaschi
Finale
Entrée de l’anglais dans le milieu du 18ème siècle.,
signification anglaise: la dernière partie d’un morceau de musique ou d’un événement
- pluriel: finales
signification italienne: identique au sens anglais mais il peut aussi signifier final, fin, concluant (ex. il capitolo finale = le dernier chapitre)
- Pluriel: finali
Scénario
Entrés en anglais à la fin du 19e siècle.,
signification anglaise: un aperçu écrit de l’intrigue et des scènes d’un roman, d’un film ou d’une œuvre scénique; une séquence postulée d’événements
- pluriel: scénarios
signification italienne: paysage, vue ou paysage; une séquence postulée d’événements; toile de fond ou ensemble d’un film / div id= »55f2b5b968″>
solo
entré en anglais à la fin du 17ème siècle comme un terme musical.,
signification anglaise: pour ou par une seule personne; un spectacle musical ou de danse pour un seul interprète
- pluriel: solos
signification italienne: identique à la signification anglaise; les significations supplémentaires incluent seulement, juste et solitaire
- pluriel: soli | Féminin: sola | féminin pluriel: sole
Opera
est entré en anglais au milieu du 17ème siècle.,
signification anglaise: une œuvre dramatique avec plusieurs actes mis en musique pour chanteurs et instrumentistes; le bâtiment où un opéra est joué; un genre de musique classique
- pluriel: opéras
signification italienne: une œuvre dramatique avec plusieurs actes mis en musique pour chanteurs et instrumentistes; une pièce ou une œuvre opere
Spaghetti
est entré en anglais à la fin du 19ème siècle lorsque les immigrants italiens ont déménagé en Amérique.,
signification anglaise: une pâte de nouilles; un plat italien avec des pâtes de nouilles et de la sauce
- pluriel: spaghetti (nom de masse)
signification italienne: identique à la signification anglaise
- singulier: spaghetto
Pizza
est entré en anglais au début du 19ème siècle, mais n’est devenu populaire que lorsque les italiens ont commencé à immigrer aux États-Unis et au Canada.,
signification anglaise: un plat d’origine italienne composé de pâte plate, de tomates et de fromage ainsi que d’autres ingrédients
- pluriel: pizzas
signification italienne: identique au sens anglais; peut aussi être une expression de l’ennui (Che pizza! = Ternes!il s’agit d’une boîte à film
- pluriel: pizze
Panini
Entered English in the mid 20th century.,
anglais signifie: grillé sandwich fait avec du pain italien
- Pluriel: paninis ou panini
italien signifiant: le pluriel de panino, ce qui signifie sandwich ou de pain
- Singulier: panino
Pepperoni
Entrée de l’anglais dans le début du 20e siècle.,e
Lasagne
signification anglaise: pâtes sous forme de feuilles; un italien plat composé de nouilles lasagnes, fromage, viande/légumes; peut également être orthographié lasagne en se référant au plat
- pluriel: lasagnes
sens Italien: identique au sens anglais mais lasagne (singulier) se réfère aux nouilles alors que lasagne (pluriel) se réfère au plat
- pluriel: lasagne
les Pâtes
Entrés en anglais à la fin du 19e siècle.
signification anglaise: un plat D’Italie composé de pâte à base de blé dur et d’eau, qui est embouti dans diverses formes et cuit dans de l’eau bouillante.
- pluriel: pâtes
signification italienne: en plus du sens anglais, il peut également faire référence à la pâte, à la pâte ou à la pâtisserie. Au sens figuré, cela peut signifier tempérament ou caractère.,
- Plural: paste
Gelato
English meaning: an Italian style ice cream
- Plural: gelatos
Italian meaning: ice cream; literally it means chilled
- Plural: gelati
Broccoli
Entered English in the mid 17th century.,le pluriel de broccolo; même signification que l’anglais
- Singulier: broccolo
Scampi
signification (en anglais): Langoustines qui ont été préparés et cuits
- Pluriel: scampi
italien signifiant: le pluriel de scampo; même signification que l’anglais
- Singulier: scampo
Diva
Entrés en anglais à la fin du 19e siècle.,
signification anglaise: une célèbre chanteuse d’opéra ou de pop; une personne capricieuse (généralement une femme) qui est difficile à plaire
- pluriel: divas
signification italienne: le féminin singulier de divo signifiant célébrité; diva peut également désigner une femme capricieuse tout comme en anglais
- masculin singulier: divo | masculin pluriel: divi | féminin pluriel: dive
ballerine
entrée en anglais à la fin du 18ème siècle.,
signification anglaise: danseuse de ballet; également utilisé pour décrire les ballerines (type de chaussure)
- pluriel: ballerines
signification italienne: féminin de ballerino qui signifie danseur, vient du verbe ballare (danser); une sorte de chaussure
- masculin singulier: ballerino | pluriel: ballerini | féminin pluriel: ballerine
duo
entré en anglais à la fin du 16ème siècle comme un terme musical.,
anglais signifie: un duo en musique; une paire de personnes ou de choses dans la musique ou de divertissement
- Pluriel: duos
italien signifiant: une paire des artistes interprètes ou exécutants de musique ou de divertissement
- Pluriel: duo
Soprano
Entrée de l’anglais dans le milieu du 18e siècle.,
signification anglaise: la voix chantée la plus élevée; un chanteur soprano; également utilisé pour décrire des instruments avec une hauteur élevée
- pluriel: sopranos
signification italienne: identique à la signification anglaise; peut également être utilisé en géographie pour signifier supérieur en référence à un lieu
- pluriel: soprani
Terracotta
entré en anglais au début du 18ème siècle.,
signification anglaise: un type d’argile cuite de couleur Brun-Rouge; une couleur; peut également être orthographié terra-cotta
- pluriel: terracotta
signification italienne: peut être utilisé pour désigner l’argile cuite ou un artefact fabriqué avec l’argile
- pluriel: terracotte
devise
entré en anglais à la fin du 16ème siècle.,
signification anglaise: une phrase qui encapsule les croyances ou les idéaux d’un individu, d’une famille ou d’une institution; une phrase récurrente avec une signification symbolique en musique
- pluriel: devises ou Devises
signification italienne: identique au sens anglais; peut également signifier quiproquo ou remarque et dans de très rares cas littéraires,>
strophe
entré en anglais à la fin du 16ème siècle.,
anglais signifie: récurrence d’un verset d’un poème,
- Pluriel: les strophes
italien signifiant: récurrence d’un verset d’un poème, d’une salle dans un bâtiment
- Pluriel: stanze
Spectacle
Entrée de l’anglais dans le milieu du 18e siècle, en référence à l’extravagant langage ou un comportement.,signification anglaise: un pain italien plat avec une croûte farineuse
- pluriel: ciabattas
signification italienne: identique à la signification anglaise; signifie également pantoufle (chaussures), multiprise, adaptateur multi-prise et épave
- pluriel: ciabatte
minestrone
signification anglaise: une soupe contenant des légumes et des pâtes
- pluriel: aucun
signification italienne: signification identique à l’anglais; peut également signifier méli-mélo ou melting pot., Au sens figuré, cela signifie confusion ou désordre.
- pluriel: minestroni
Mozzarella
signification anglaise: un fromage italien blanc à base de lait de bufflonne ou de vache, souvent utilisé comme garniture sur les pizzas
- pluriel: mozzarella (nom de masse)
signification italienne: identique à la signification anglaise; peut aussi signifier une personne très pâle ou une patate de canapé
- pluriel: mozzarelle
Pistache
la fin du Moyen anglais pistace a été remplacé par le pistaccio Italien (maintenant pistacchio) au 16ème siècle.
anglais signifie: comestible graines vertes; aussi l’arbre qui produit les graines
- Pluriel: pistaches
italien signifiant: identique à la signification (en anglais); orthographié pistacchio
- Pluriel: pistacchi
Magenta
entré en anglais au milieu du 19ème siècle.,la province de Milan
- pluriel: aucun
zucchini
signification anglaise: un autre mot pour courgette, le fruit immature d’une moelle végétale
- pluriel: courgettes ou courgettes
signification italienne: zucchine avec un e est le pluriel de zucchina qui est le diminutif de zucca (courge ou citrouille); se réfère au même fruit que l’anglais., Notez que dans certains dialectes et régions, les Italiens utilisent la version masculine, zucchino et zucchini qui se réfère souvent à la plante qui produit le légume.
- Singulier: zucchina
talon Aiguille
Entrée de l’anglais au début du 17ème siècle.,>
Casino
entré en anglais au milieu du 18ème siècle
signification anglaise: un bâtiment où les jeux de hasard sont joués
- pluriel: casinos
signification italienne: peut être un bordel ou un terme pour décrire un désordre ou un chaos; se traduit également par raquette ou rangée; Casinò avec un accent sur le o décrit un lieu de jeu
- pluriel: Casini (Casinò reste le même)
la Mafia
anglais signifie: une internationale organisée corps de criminels basés en Italie et aux états-unis; tout groupe organisé qui agit comme la Mafia
- Pluriel: mafia
sens italien: identique à la signification (en anglais)
- Pluriel: mafie
Riviera
Entrée de l’anglais dans le milieu du 18e siècle.,
signification anglaise: une région côtière avec un climat subtropical et une végétation telle que la Côte d’Azur
- pluriel: rivieras
signification italienne: signifie littéralement côte, littoral ou rivage
- pluriel: riviere
Ghetto
Entrée de l’anglais au début du 17ème siècle.,A: /ˈettoetto/
Propaganda
signification anglaise: informations trompeuses ou biaisées utilisées pour promouvoir un point de vue ou une cause Politique; un comité de cardinaux catholiques romains responsables des missions étrangères
- pluriel: propaganda (nom de masse)
signification italienne: identique à la signification anglaise
- pluriel: propagande
paparazzi
entré en anglais dans les années 1960 extrait du film La dolce vita.,
signification anglaise: un groupe de photographes indépendants qui poursuivent des célébrités pour les photographier
- singulier: paparazzo (pas aussi couramment utilisé que les paparazzi)
signification italienne: identique à la signification anglaise
- singulier: paparazzo
malaria
entré en anglais au milieu du 18ème siècle.,
signification anglaise: une fièvre causée par un parasite qui envahit les globules rouges, transmise par les moustiques femelles et commune dans les régions tropicales
- pluriel: aucun
signification italienne: identique à la signification anglaise. Littéralement traduit de l’air est mauvaise (mal et aria)
- Pluriel: malarie
Graffiti
Entrée de l’anglais dans le milieu du 19ème siècle.,
anglais signifiant: une écriture ou de dessin rayé ou pulvérisé sur une surface publique comme un mur
- Pluriel: des graffitis
sens italien: pluriel de sgraffite qui signifie un morceau de graffiti; également utilisée en archéologie pour désigner l’art préhistorique; le participe passé du verbe graffiare (à scratch)
- Singulier: sgraffite
Tarantula
Entered English in the 16th century.,/li>
italien signifiant: orthographié tarantola en italien; identique à la signification (en anglais)
- Pluriel: tarantole
Bruschetta
anglais signifie: grillé pain italien à l’huile d’olive, l’ail et les tomates
- Pluriel: bruschette
italien signifiant: identique à la signification (en anglais); peut également se référer à la enfants jeu de dessin pailles
- Pluriel: bruschette
confettis
entré en anglais au début du 19ème siècle.
signification anglaise: petits morceaux de papier coloré jetés lors d’une célébration
- pluriel: aucun
signification italienne: pluriel de confetto qui signifie une douce ou une pilule d’amande sucrée; les confettis sont appelés coriandoli en italien
- singulier: confetto
tombola
entrée en anglais à la fin du 19ème siècle à partir du français ou de l’italien.,
signification anglaise: un jeu dans lequel vous tirez des billets sur un tambour tournant et gagnez des Prix
- pluriel: tombolas
signification italienne: peut faire référence au jeu ou au tambour tournant lui-même
- pluriel: tombole
cappuccino
du Capucin italien parce que sa couleur ressemble à celle d’un vêtement capucin.,
English meaning: a type of frothy coffee made with espresso and milk
- Plural: cappuccinos
Italian meaning: identical to the English meaning
- Plural: cappuccini
Macaroni
Entered English in the late 17th century.,
signification anglaise: un type de pâtes en forme de tubes étroits; le plat de pâtes
- pluriel: macaronies
signification italienne: épelé maccheroni; le pluriel de maccherone signifiant le type de pâtes
- singulier: maccherone
Gonzo
entré en anglais dans les années 1970 à partir du gonzo italien ou du Ganso Espagnol.,ppets
- pluriel: gonzos
signification italienne: un imbécile, un idiot ou une ventouse
- pluriel: gonzi | Féminin: gonza | féminin pluriel: gonze
biscotti
signification anglaise: petits biscuits rectangulaires contenant des noix
- pluriel: biscottis
signification italienne: pluriel de biscotto signifiant biscuit ou biscuit; fait également référence au pain cuit deux fois
- singulier: biscotto
e ne sais pas si c’est le cas.,ti/
Piccolo
entré en anglais au milieu du 19ème siècle.
anglais signifiant: une petite flûte sonnant une octave plus haut qu’une simple flûte
- Pluriel: piccolos
italien signifiant: petits ou minuscules; un surnom pour un bébé ou un petit enfant; la flûte piccolo est appelé un ottavino en italien
- Pluriel: piccoli | Féminin: piccola | Féminin pluriel: piccole
Vendetta
est entré en anglais au milieu du 19ème siècle.
signification anglaise: lorsque la famille d’une personne assassinée cherche à se venger du meurtrier et de sa famille; une querelle ou une campagne prolongée contre quelqu’un
- pluriel: vendettas
signification italienne: peut signifier soit une vengeance dans n’importe quel sens du mot ou une punition
- pluriel: vendette