indsendt af Simon Kemp
Nogle verber er specielle. Når du lærer fransk, får du snart at vide om den lille liste over verb, der ikke opfører sig som de andre, når du lægger dem i Pass.Compos.. De konjugerer med être i stedet for avoir, og deres tidligere deltagelse er enig med emnet for verbet. Så i stedet for ‘ ils ont Donn. ‘eller’ elle a fait ‘får du’ ils sont partis ‘eller’elle est Tomb .e’.,født)
gå ned (hun gik ned)
enter (hun gik i)
ophold (hun opholdt sig)
efterår (hun
tilbage (hun tilbage)
ankomme (hun ankom)
die (hun døde)
gem (hun venstre)
gode gamle Fru vandertramp, det nyttigt huskeregel-dame, der består af de første bogstaver i alle de særlige verber., Bortset fra … noget ved hende har altid generet mig. Hvorfor er der kun en ‘D’ i navnet, når både descendre og devenir er på special-verb listen? Formentlig er det fordi devenir er bare venir (som er i navnet), plus et præfiks. Men i så fald, hvorfor omfatter mnemonic både entrer og rentrer? Og hvis det omfatter rentrer, hvorfor ikke revenir, remonter, redescendre, redevenir, retomber, repartir, ressortir (bemærk den ekstra ‘s’ i, at én), og renaître?, Tilføjelse i Fru Vandertramps mand til at lave ‘Dr & Mrs ‘(som i billedet øverst på posten) vil næppe løse dette problem.
Nej, hvis du ønsker en huskeregel, der dækker alle de fag-aftale être-conjugating verber, er du nødt til at huske dette:
Arrrrrrrrrrr, Stempel DVD-Mænd !
…hvilket sjovt nok også er det officielle motto for International Association for Video Piracy.,
Der er en anden version af Fru Vandertramp huskeregel, som jeg lærte i skolen: de mindre mindeværdigt ved navn Fru Daventramp, der kun indeholder et brev til hver af de tretten grundlæggende verber, gå glip af nogen, som er de samme med en ekstra præfiks., Det betyder, at du ikke behøver at inkludere nogen af de uendelige’ re – ‘ præfikser, men betyder også, at du stadig skal være forsigtig med ikke at glemme devenir og redevenir (for at blive igen eller vende tilbage til), som er inkluderet i V for venir. Alternativt, hvis du ønsker at fratage alle de ‘re-‘ præfikser og forlade alle de andre, kan du gøre dig bekendt med Hr. D. M. Vaderpants, der har descendre og devenir i hans navn, men ingen af de overflødige ‘re-‘ derivater.
problemet med alle disse mnemonics er, at de på nogle måder faktisk gør tingene vanskeligere, end de virkelig er. Den særlige verber naturligt form i grupper, enten ved at være modsætninger i betydning eller ved at tilføje præfikser, og mnemoteknik delt op i disse grupper, og bland alt omkring tilfældigt. Faktisk, med lidt fiddling om, vi kan reducere Fru Vandertramp verber til en simpel liste over fem, plus de relaterede verber til hver af dem. Udsagnsordene er Natretre, Sortir, Partir, Aller og Monter. Se, n-Spam verberne!,
Natretre, plus dens modsatte, mourir, og med et præfiks, Rena .tre.
Sortir, plus dens modsatte, entrer, og deres præfiksede versioner, ressortir og rentrer.
Partir. Hvad er det modsatte af afgang/orlov / gå? Det er klart, at det ankommer/vender tilbage / ophold. De tre verber arriver, retourner og rester er alle modsætninger af partir. Plus, der er præfiksversionen, repartir (at sætte ud igen, ikke at forveksle med rparpartir, at dele ud).de to præfikser, devenir og revenir.,
Monter midler til at stige og stige, og har også to modsætninger: fall (tomber) eller descend (descendre), plus en forudfastsat version af alle tre: remonter, redescendre, retomber.
virkelig selvom, medmindre du vil bære et stykke papir rundt med dig og henvise til det, når du har brug for at sige noget i Pass.Compos., er disse lister kun nyttige for at komme i gang., Hvad du skal gøre er at fortsætte med at tale, lytte og læse på fransk, indtil ‘elle est Tomb .e’ lyder rigtigt og naturligt for dig, og ‘elle a tomb.’ lyder underligt og forkert. Når du kommer til det punkt, tænker du som en fransk person. Fru Vandertramp er blevet en del af dem og vil bo et sted inde i deres hoved for evigt.
avanceret VANDERTRAMPING
til Slut med et par ekstra noter og komplikationer, da Fru Vandertramp aldrig er helt så ligetil, som folk måske vil have hende til at være.
1., Alle Vandertramp verber er intransitive, hvilket betyder at de ikke har et objekt: du kan gå, men du kan ikke gå noget i vejen for, at du kan gøre noget, spise noget, se noget. Nogle af verbene på listen har faktisk en transitiv version. ‘Monter’ kan bruges intransitivt som et Vandertramp-verb, ‘elle est Mont .e’ (hun gik op), men også transitivt, hvilket betyder enten at gå op på noget eller at tage noget op. I denne brug er det ikke længere et Vandertramp-verb, men konjugerer med avoir: elle a Mont.l ‘ escalier; elle a Mont. les valises dans la chambre., Du kan også bruge fem andre verber fra listen på samme måde: (re)descendre quelque chose (gå/bringe noget), remonter quelque chose (gå tilbage op noget/vinden noget op), rentrer quelque chose (bringe noget i), retourner quelque chose (igen noget over), og (res)sortir quelque chose (tage noget ud).
2. Retourner får en ordentlig plads på Vandertramp liste, i modsætning til rentrer, revenir, remonter, redescendre, redevenir, retomber, repartir, ressortir og renaître, som er ekstraudstyr., Det er fordi, de andre er alle Vandertramp verber selv uden re – præfiks, men ikke retourner. Verbet tourner findes på fransk, men det er konjugeret med avoir: elle a tourne la clef/la clef a tourne.
3. Der er endnu et Vandertramp-verb, vi ikke har nævnt. D .cderder, et mere formelt synonym for mourir, er ikke så almindeligt anvendt som de andre, så ofte bliver overset, men det virker på samme måde som resten af dem.
4. Der er fire andre verb på fransk, som, selvom det ikke faktisk er en del af Vandertramp-listen, måske kan beskrives som Vandertramp-ish., Accourir (at haste op) og apparaître (vises) kan tage être eller avoir, som du foretrækker, uden ændring i betydning. Det samme gælder for passer (at passere), som oftere behandles som et Vandertramp-verb end ikke. (Undtagelsen er udtrykket ‘passer pour’ , at passere som eller blive taget for, som altid tager avoir:’ il a pass.pour intelligent ‘ – ‘folk troede han var klog’.) Endelig er demeurer et Vandertramp-verb, når det bruges i betydningen ‘ forblive ‘(elle est demeur .e fid .le), men ikke i betydningen ‘live (et eller andet sted)’ (elle a demeur.Marseille Marseille).
5., Åh, og en anden ting omkring monter: så godt som at tage avoir, når det bruges transitivt, kan det også tage avoir, når det betyder, at niveauet af noget, der er steget: le fleuve en monte; les prix ont monte. I denne forstand er det modsat af det ikke-Vandertramp-verb, baisser, snarere end af descendre.
6. Endelig er der ingen andre Vandertramp verber. Refleksive verb tager også être i Pass Compos Compos., men de er ikke enige med emnet, som vi talte om her., Du kan også lejlighedsvis tror, du har stødt på en ekstra Vandertramp verbum i en sætning som ‘la ville est tout à fait changée’, men det er, fordi tidligere situationer kan nogle gange bruges som tillægsord, ligesom du ville sige ‘la ville est tout à fait différente’. I Pass Compos-komponisten tager changer avoir og er ikke enig med emnet: elle a beaucoup Chang.r .cemment.