University of Virginia Bibliotek
Shakespeare udtalt Venus og Adonis “den første arving til sin opfindelse,” tilsyneladende antyde, at det var hans første forsøg på litterære komposition. Han burde ikke have sagt det. Det har været en forlegenhed for hans historikere disse mange, mange år., De er nødt til at gøre ham til at skrive, at yndefulde og poleret og fejlfri og smukt digt, før han flygtede fra Stratford og hans familie – 1586 eller “87 – alder, tyve-to, eller sammen der; fordi der inden for de næste fem år, han skrev fem store spiller, og ikke kunne have fundet tid til at skrive en anden linje.
det er meget pinligt., Hvis han begyndte at slagte kalve, og krybskytter hjorte, og rollick rundt, og lære engelsk, tidligst forventes øjeblik – sige på tretten, når han var supposably revet fra skolen, hvor han var supposably at gemme op Latin for fremtidige litterære bruge – han havde sin ungdommelige hænder fulde, og meget mere end fuld. Han må have været nødt til at lægge sin dialar .ickshire-dialekt til side, hvilket ikke ville blive forstået i London, og studere engelsk meget hårdt., Meget hårdt faktisk; utroligt hårdt, næsten, hvis resultatet af dette arbejde skulle være den glatte og afrundede og fleksible og brev – perfekte engelsk af Venus og Adonis i løbet af ti år; og samtidig lære stor og fin og uovertruffen litterær form.,edure for domstolene; og alt om hæren, og sailoring, og manerer og skikke og måder af royal courts og aristokratiske samfund; og ligeledes, der er akkumuleret i hans hoved hver form for viden, de har lært så besad, og enhver form for ydmyg viden, der er i besiddelse af den ringe og uvidende, og lægges dertil et bredere og mere indgående viden om verden”s store litteratur, gamle og moderne, end var i besiddelse af nogen anden mand på hans tid – for han havde tænkt sig at gøre genial og nem og beundring-overbevisende brug af disse pragtfulde skatte i det øjeblik, han kom til London., Og ifølge surmisers, det er, hvad han gjorde. Ja, selvom der ikke var nogen i Stratford i stand til at lære ham disse ting, og intet bibliotek i den lille landsby at grave dem ud af. Hans far kunne ikke læse, og selv surferne antager, at han ikke havde et bibliotek.,
Det er anede de biografer, at de unge Shakespeare fik sin store viden om lovgivning og hans velkendte og præcise bekendtskab med manerer og skikke og shop-tale af advokater, som er ved at være for en tid EKSPEDIENTEN AF EN STRATFORD RET: netop som en lys dreng som mig, der er opdrættet i en landsby ved bredden af Mississippi, måske bliver fuldkommen i viden om Behrings-Strædet hval-fiskeri-og shop-tale af den erfarne motionister af, at eventyr – spækket handel gennem at fange maller med en “trav-line” søndagen., Men formodningen er beskadiget af det faktum, at der ikke er noget bevis – og ikke engang tradition – for, at den unge Shakespeare nogensinde var kontorist ved en lovdomstol.
Det er yderligere anede, at de unge Shakespeare akkumulerede hans lov-skatte i de første år af hans ophold i London, gennem “morsom sig selv” ved at lære bog-loven i sit lønkammer og ved at opsamle advokat-tal og resten af det gennem loitering om loven-domstole og lytte. Men det er kun formodning; der er ingen beviser for, at han nogensinde gjorde nogen af disse ting. De er blot et par stykker gips af paris.,
Der er en legende, at han fik sit Brød og smør ved at holde heste foran Londons teatre, morgen og eftermiddag. Måske gjorde han det. Hvis han gjorde det, forkortede det alvorligt hans Lov-studietid og hans rekreationstid ved domstolene. I disse dage skrev han store skuespil og havde brug for hele tiden, han kunne få., Hesten-afholdelse af legende burde være kvalt; det er for formidabelt øger historiker”s vanskeligheder i regnskabspraksis for de unge Shakespeare”s lærdom – en lærdom, som han var at erhverve, luns efter luns og luns efter luns hver dag i de anstrengende gange, og tømning hver dag”s fange ind næste dag”, s uforgængeligt drama.,
Han havde for at erhverve sig en viden om krig på samme tid, og en viden om soldat-folk og sømand mennesker og deres måder og tale; også en viden om, at nogle fremmede lande og deres sprog, thi han var daglig tømning flydende strømme af disse forskellige kundskaber, også i hans dramaer. Hvordan erhvervede han disse rige aktiver?
på den sædvanlige måde: ved formodning., Det er ANEDE, at han rejste i Italien og Tyskland, og omkring, og kvalificerede sig til at sætte deres naturskønne og sociale aspekter på papiret, som han har perfektioneret sig i fransk, italiensk og spansk på vej; at han gik i Leicester”s ekspedition til Lave Lande, som soldat, eller sutler eller noget, for flere måneder eller år – eller hvad længden af den tid, en surmiser brug for i sin virksomhed – og dermed blev bekendt med soldiership og soldat – måder og soldat-tale, og generalship og generelle måder og generel-snak, og sømandskab og sømand – måder og sømand tale.,
måske gjorde han alle disse ting, men jeg vil gerne vide, hvem der holdt hestene i mellemtiden; og hvem studerede bøgerne på garret; og hvem boltrede sig i domstolene til rekreation. Også, der gjorde call-boying og play-handler.
For han blev en call-boy, og så tidligt som i “93 blev han en “vagabond” – loven”s ungentle betegnelse for en ikke-børsnoterede skuespiller; og i “94 en “almindelig” og korrekt og officielt noteret medlem (i disse dage) let værdsat og ikke meget respekteret erhverv.kort tid efter blev han aktionær i to teatre, og bestyrer af dem., Derefter var han en travl og Blomstrende forretningsmand og rakte penge med begge hænder i tyve år. Så i en ædel vanvid af poetisk inspiration, som han skrev sit digt – hans eneste digt, hans darling – og lagde ham ned og døde:
God ven for Iesus skyld forbeare til digg støvet encloased heare: Velsignet være i mand yt reservedele thes sten Og curst være han yt flytter mine knogler.
han var sandsynligvis død, da han skrev det. Stadig er dette kun formodning. Vi har kun indicier. Interne beviser.,
skal jeg angive resten af de formodninger, der udgør den gigantiske biografi om ?illiam Shakespeare? Det ville belaste den uforkortede ordbog for at holde dem. Han er Brontosaur: ni knogler og seks hundrede tønder gips af paris. uddrag fra er Shakespeare død? af Mark t .ain, 1909.