Kantonesiske

Velkommen

Yuè dialekter, også kendt som Kantonesisk (Guăngdōnghuà), er en af de store dialekt grupper af Kina. De er talt med 52 millioner mennesker i provinsen Guăngdōng og i byen Guăngzhōu (Canton), samt i Hong Kong, Macau, og i udlandet Kinesiske samfund og Chinatowns i det Sydøstlige Asien, Europa, og Usa. Det samlede antal kantonesiske højttalere anslås til 62 millioner mennesker (etnolog)*., Oprindelsen af kantonesisk er ikke kendt på grund af manglende pålidelige historiske poster, men det er generelt aftalt, at det havde udviklet lingvistiske træk, der adskiller det fra andre kinesiske dialekter på tidspunktet for Tang-dynastiet (618-907 AD).

*disse tal kan være forældede.

Status

folkerepublikken Kina (KINA)

I KINA, Cantonese tales sammen med Mandarin. Sidstnævnte bruges som uddannelses-og regeringsadministrationsmedium., På grund af Kinas sprogpolitikker er de fleste mennesker i Kina i dag dygtige til Mandarin. Som en konsekvens, kantonesisk-Mandarin tosprogethed er stigende i kantonesisk-talende provinser i landet. Kantonesisk er dog fortsat sproget for daglig kommunikation både i og uden for hjemmet. Det bruges også i elektroniske og trykte medier.

Hong Kong og Macau

kantonesisk er de facto officielle talt række Kinesisk sammen med engelsk. Det er det sprog, du vælger til uddannelse, erhvervslivet, regeringen og medierne., For eksempel er Hongkongs vigtige og populære filmindustri på Kantonesisk. Det er for tidligt at forudsige virkningerne af forening på status for kantonesisk i Hong Kong og Macau.

us

Klik på MLA interaktive sprogkort for at finde ud af, hvor Kinesisk (alle dialekter) tales i USA.

Dialekter

Struktur

Sound system

Kantonesiske anses for at være en konservativ dialekt, sin lyd system, der har bevaret den endelige konsonanter og toner af Tang-Dynastiet litterære standard.,

Stavelsesstruktur

vokaler

vokalbeholdningen for kantonesisk er et spørgsmål om en vis debat blandt sprogkundskaber, hvor antallet af fonemer (lyde, der adskiller ordbetydning) varierer afhængigt af analysen. Alle vokaler er lange i den endelige position. Tabellen nedenfor viser 7 vokalfonemer.,/td>

h
Affricates plain
ts
aspirated
tsʰ
Nasals
m
n
ŋ
Lateral approximant
l
Semi-vowels
w
.,
j

Farver

Hver stavelse i Kantonesisk har en hældning, der er en integreret del af udtalen af, at stavelse. Pitch skelner en stavelse fra en anden. Standard kantonesisk har seks (syv i nogle analyser) forskellige toner: tre niveau og tre kontur., En plan tone er en, som forbliver på omtrent samme selv banen i løbet af en stavelse eller et ord, mens en kontur tone er en der skifter fra et pitch til en anden i løbet af en stavelse eller et ord.

Der er flere måder at markere toner på Kantonesisk.

  • p .ny .n markerer toner med tal svarende til tonerne.
  • Yale Romanisering, eller Yale Kantonesisk, i vid udstrækning anvendes i bøger og ordbøger for Standard Kantonesisk, især for sprogstuderende, bruger diakritiske tegn og bogstavet h til at markere toner.,
  • det internationale fonetiske alfabet (IPA) bruger symboler, der repræsenterer toner. De ser sådan ud:.,>
    Mid level
    a3
    a
    Low-falling
    a4
    ā
    Low rising
    a5
    àh
    Low-level
    a6
    ah

    This analysis identifies 6 tones.,

    denne analyse identificerer 7 toner.

    Grammatik

    Kantonesisk, som alle andre Kinesiske sprog, er overvejende en isolerende, eller analytisk, sprog, hvilket betyder, at for det meste, at ord kun har én grammatiske form. Grammatiske funktioner udtrykkes gennem ordrækkefølge, partikler, præpositioner og diskurs snarere end ved suffikser knyttet til navneord eller verb, såsom på indoeuropæiske sprog. På grund af manglende bøjninger, kan kinesisk grammatik synes ganske enkel i forhold til den indoeuropæiske sprog.,

    Navneord sætning

    • antal og køn er ikke markeret grammatisk, undtagen i pronomen og polysyllabiske navneord, der henviser til mennesker. Ellers forstås de gennem kontekst.kantonesiske navneord kræver klassifikatorer, når de tælles. Derfor må man sige ‘to Ko’, ikke ‘to køer’. Hvert substantiv har en klassifikator. Der er snesevis, hvis ikke hundreder, af klassifikatorer, der skal huskes for forskellige klasser af navneord, f.runde objekter, flade objekter, boglignende objekter, animerede væsener osv.,

    Verb sætning

    • tider er ikke markeret grammatisk, snarere de er angivet med adverbier af tid, F. ‘i går’, ‘i dag’, ‘nu’.
    • aspekt er præget af partikler, der angiver afslutning af en handling eller tilstandsændring.
    • humør er præget af modale partikler.

    syntaks

    ligesom Mandarin er kantonesisk et emne-fremtrædende sprog. Dette betyder, at emnet for sætningen (defineret som gammel eller kendt information) går forud for nye eller tilføjede oplysninger., I kantonesisk går direkte objekter foran indirekte objekter, og visse adverb forud for verb, mens det modsatte er tilfældet i Mandarin.

    Ordforråd

    Kantonesiske enig i de fleste af dets ordforråd med Mandarin og andre Kinesiske sorter, men antallet af engelske låneord i Kantonesisk, især i Hong Kong, er meget større end i Mandarin.

    nedenfor er tallene 0-10 i kantonesisk (i sammenligning med Mandarin).,>

    ng23
    lok2
    tsat5
    pat3
    kau35
    sep2
    Mandarin
    líng
    yi
    fh
    sān
    ja
    liu
    jiŭ
    shì

    du Skriver

    Den første skriftlige dokumenter i Billet går tilbage til det 19 århundrede., I dag bruges skriftlig kantonesisk hovedsageligt i personlig korrespondance, populære aviser og magasiner og i fiktion. Mandarin bruges til alle formelle og officielle formål.

    Kantonesiske kan være skrevet i to forskellige versioner:

    1. en formel version, der let kan forstås af Mandarin højttalere, men det er ikke til præcist at repræsentere det talte sprog
    2. en dagligdags version, der er relativt uforståelig for talere af Mandarin, men er tæt på det talte Kantonesiske., Det er skrevet i en blanding af standard kinesiske tegn og hundredvis af ekstra tegn specifikt tilpasset til at repræsentere talt kantonesisk.

    Romaniseringssystemer til kantonesisk

    Der er flere konkurrerende systemer til at skrive kantonesisk med det latinske alfabet. De adskiller sig mest i repræsentationen af vokaler og toner.

    • p Isny isn bruges i det kinesiske fastland. Det markerer tone med et tal efter stavelsen.,
    • Yale Romanisering, eller Yale Kantonesisk, er stadig i vid udstrækning bruges i bøger og ordbøger for Standard Kantonesisk, især for sprogstuderende i USA, at Det markerer toner med diakritiske tegn.

    Tag et kig på Artikel 1 i verdenserklæringen om Menneskerettigheder i Kantonesisk i Yale Romanisering. Af hensyn til sammenligningen er den samme tekst i Mandarin også givet. Selvom tegnene er de samme, udtales de helt anderledes i de to dialekter.,

    Kantonesisk (Yale Romanisering)
    Yàhnyàhn sáang yì jìh jihyàuh, hái jyùnyihm tùhng kyùhnléih seuhng yātleuht pihngdáng. Kéuihdeih fuyéuh léising tùhng léuhngsàm, tùhngmàaih yìnggòi yíh hìngdaih gwàanhaih ge jìngsàhn wuhsēung deuidoih.

    Mandarin (Pīnyīn)
    Rénrén shēng ér zìyóu, zài zūnyán hé quánlì sháng yīlū píngdĕng. Tāmen fùyŏu lưxìng han liángxīn, bìing yīng yĭng yĭ xiōngdì guānxì de jīngshén hùxiāng duìdài.

    alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder., De er udstyret med fornuft og samvittighed og bør handle mod hinanden i en ånd af broderskab.

    vidste du det?

    kantonesiske ord på engelsk

    engelsk har lånt en række ord fra kantonesisk. Nedenfor er et par af dem.,

    Chop suey fra Kantonesiske tsap sui ‘småting’
    Dim sum fra Kantonesiske dim sam ‘appetitvækker’
    Kumquat fra Kantonesiske kamkwat, fra kam ‘gyldne’ + kwat ‘orange’
    Te fra Malay teh, eller direkte fra Amoy dialekt af Kinesiske t ‘ e. Mandarin ord er chá. Fordelingen af den forskellige form af ordet afspejler spredningen af drikkevaren., Den moderne engelsk form te, sammen med Fransk den, spansk te, GermanTee, etc., udlede via hollandsk dig fra Amoy dialekt. Den portugisiske form cha, russisk chai, arabisk shay og tyrkiskayayall kom fra Mandarin form ch..
    Tycoon fra kantonesisk tai ‘great’ + kiun ‘lord’.
    System ‘hemmelige Kinesiske samfund”, fra det Kantonesiske tong ‘forsamlingshus’

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *