kun engelsk? Til Fastlandet Puerto Ricans Er Svaret Ofte “Ja”

Shereen Marisol Meraji/NPR

Shereen Marisol Meraji/NPR

Javier Fossas spurgte mig, “tror du tale spansk?”

det er kompliceret. Jeg gør, men jeg”m virkelig usikker på min spansk.

Jeg voksede op i Californien i en puertoricansk familie, hvor engelsk var det dominerende sprog., Voksne brugte spansk for det meste til at dele hemmeligheder eller udtrykke frustration. Så jeg hader det spanske spørgsmål.

Men det viser sig, at min forkærlighed for engelsk isn”t unikt for et fastland, Puerto Rico, ifølge en undersøgelse af Amerikanske Latinos af NPR, the Robert Wood Johnson Foundation og Harvard School of Public Health. Givet et valg mellem at besvare en række spørgsmål om deres liv på spansk eller engelsk, 78 procent af de Puerto Rica-respondenter valgte engelsk, markant mere end nogen anden Latino-gruppe., Ifølge afstemningen taler kun 20 procent af Puerto Ricans spansk derhjemme, mindre end halvdelen af procentdelen for respondenterne samlet. (Afstemningen didn ” t omfatter respondenter i Puerto Rico, kun Puerto Rica respondenter, der bor på det amerikanske fastland.)

jeg må indrømme, at fundet hjalp mig med at udånde. Så jeg ” m ikke den eneste. Men det fik mig også til at undre mig over, hvorfor det var sådan. Så jeg gik til ne.York City, som stadig er hjemsted for den største Puerto Rica befolkning i USA, og spurgte rundt.

Puerto Ricans er amerikanere

Javier Fossas var den første person, jeg henvendte mig til for at få svar., Vi mødtes på hans foretrukne puertoricanske restaurant, Sofritos på Manhattan. Han bestilte pernil (flæskesteg) og jeg bestilte bistec encebollado (bøf med løg) og vi talte om spansk, på engelsk.

Fossas, der er opvokset i Puerto Rico, er i 20 ‘ erne og arbejder for et private e .uity-firma på Manhattan. Han fortalte mig, at i Puerto Rico, hans familie talte spansk derhjemme, periode. Men han siger, at han så Amerikanske TV-Sho .s, blev undervist i engelsk i skolen, og hans far havde et abonnement på en engelsksproget avis. Så engelsk var også en stor del af hans liv.,

både engelsk og spansk er de officielle sprog i Puerto Rico, fordi det”s et amerikansk område. Puerto Ricans, der bor på øen, har et kompliceret forhold til USA. De ” er stolte over at være Puerto Rica, men også stolte over at være amerikanske borgere. De ønsker at blive anerkendt som Puerto Rica og amerikansk, lige så, og sprog spiller sin rolle. Alle læres engelsk i skolen der, men Spansk regerer stadig højest, noget Fossas er stolt af.

“spansk er et stort sprog og et smukt sprog og noget, der bør undervises,” sagde han., Og det er da han spurgte den frygtede spørgsmål: “taler du Spansk?”

taler du Spansk?

denne gang lader jeg Marissa iri .arry besvare spørgsmålet. “OK, Jeg taler ikke spansk, men jeg forstår det fuldt ud,” siger hun.

jeg mødte Irizarry i en puertoricansk musik og folklore klasse på Brooklyn College — en lang togtur væk fra, at restaurant på Manhattan. Hun er en Puerto Rica og Latino studier større. Hun sad i forreste række af klassen og løftede hånden ofte med de rigtige svar på spørgsmål om Puerto Rica musik og historie. Iri .arry voksede op i Brooklyn.,

“Jeg blev opvokset i et hjem med en far, der var frem og tilbage mellem Puerto Rico og Ne.York City, så han var i stand til at finde måder at holde fast i kulturen på, og det gjorde jeg også,” siger hun.

med en stor undtagelse — spansk.

iri .arry professor, Antonio Nadal, serenades hendes klasse med en gammel Puerto Rica bolero kaldet”La Despedida.””La Despedida,” siger han og skriver titlen op på tavlen. “Oversættelse?”spørger han klassen.

en rystende stemme fra ryggen giver nervøst svaret: “farvel?,”

farvel

mange Puerto Ricans sagde farvel til øen i slutningen af “40′ erne og begyndelsen af ” 50 ‘ erne, undslippe fattigdom. Nadal, der underviser i Brooklyn College Puerto Rican og Latino Studies department, siger, at”s også hvorfor så mange Puerto Ricans bor i USA taler engelsk derhjemme.

“Vi har været her i lang tid,”siger han. “Opholdets længde tæller.”

han tilføjer, at de offentlige skoler i ne.York var uforberedte på bølgen af Puerto Rica — ungdom — som ham-der kom i slutningen af “40′ erne og begyndelsen af ” 50 ‘ erne., Han siger børn blev dumpet i afhjælpende klasser, ” i de dingiest steder i bygningen . Og de tog op, at de var ringere end engelsktalende børn, ikke? Og mange puertoricanske børn gik igennem det.”

den følelse af underlegenhed var en klap i ansigtet til Puerto Ricans, der trods alt er amerikanske borgere, siger Nadal. Så for at blive behandlet som enhver anden amerikaner, teoretiserer han, Puerto Ricans fokuserede på engelsk — ofte på bekostning af spansk.

syvogtyve-årige Gistery Colon Lope.er en anden af Nadal”s studerende. Hun kom til Bron.fra Puerto Rico, da hun var 4., Det er da hendes familie holdt op med at tale spansk derhjemme. “Min mor forsøgte at lære engelsk alene,” siger Colon Lope.. “Hun ville bare høre engelsk. “Bare tale til mig på engelsk, så jeg kan lære det, mens du”re lære det.”Mentaliteten er, hvis du taler Engelsk, du er bedre.”

tiderne har ændret sig

da Latino-befolkningen fortsætter med at vokse her i USA, ses det at være tosproget nu som et aktiv, især når det kommer til jobmuligheder. Og Puerto Ricans i Ne.York som Colon lope. og Iri .arry kæmper for at indhente., Colon Lope.siger hun fortalte sine forældre: at”s det, min tur, spansk fra nu af.

“forleden kørte vi i bilen med min far, og jeg talte med dem på spansk. Jeg var som, ” ret mig venligst så ofte som muligt,” og hvert andet sekund korrigerede de ting for mig,” siger hun og griner.

men klassekammerat iri .arry isn”t som optimistisk. “Jeg er 20 år ind i det, og jeg har lavt selvværd om det, at jeg nogensinde vil lære det,”siger hun. Iri .arry er skuffet hendes forældre didn”t håndhæve spansk, da hun var ung og kunne opsuge sproget med lethed., Hun siger hendes mor minder hende om, at det ” s aldrig for sent at lære. “Hun vil joke og gå,” Lad ” s starte nu! Jeg vil kun tale med dig på spansk!”Og jeg vil gå,” for sent!””

nu er der en anden rekordbølge af Puerto Ricans, der kommer til det amerikanske fastland, der undslipper økonomisk nød på øen. De ” re kommer her på et tidspunkt, hvor politikere og erhvervsledere er ved at vågne op til den økonomiske og politiske magt Latinos og magt spansk., Måske fastholde og undervise deres modersmål vil blive mere af en prioritet for Puerto Ricans, der bor på fastlandet og deres børn vandt “t frygt besvare spørgsmålet,” taler du Spansk?”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *