Salme 46: 10 “Vær stille og Vid, at jeg er Gud; Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet over jorden.”

ny International Version
han siger, “Vær stille, og ved, at jeg er Gud; Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet i jorden.”
Ny Levende Oversættelse
” Vær stille, og ved, at jeg er Gud! Jeg vil blive hædret af alle nationer. Jeg vil blive hædret over hele verden.”
engelsk Standard Version
” Vær stille, og ved, at jeg er Gud. Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet på jorden!,”
Berean Study Bible
“Vær stille og Vid, at jeg er Gud; Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet over jorden.”
King James Bible
Vær stille, og Vid, at jeg er Gud: Jeg vil blive ophøjet blandt hedningerne, jeg vil blive ophøjet på jorden.
Ny King James Version
Vær stille og Vid, at jeg er Gud; Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet på jorden!
ne.American Standard Bible
“Stop stræben og ved, at jeg er Gud; Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet på jorden.,”
NASB 1995
” Hold op med at stræbe og ved, at jeg er Gud; Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet i jorden.”
NASB 1977
” Hold op med at stræbe og ved, at jeg er Gud; Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet i jorden.”
Amplified Bible
” Vær stille og ved (genkende, forstå) at jeg er Gud. Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne! Jeg vil blive ophøjet i jorden.”
Christian Standard Bible
” Stop kampene, og ved, at jeg er Gud, ophøjet blandt nationerne, ophøjet på jorden.,”
Holman Christian Standard Bible
Stop din kamp-og ved, at jeg er Gud, ophøjet blandt nationerne, ophøjet på jorden.”
American Standard Version
Vær stille, og ved, at jeg er Gud: Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet i jorden.
Brenton Septuagint Oversættelse
Vær stille, og ved, at jeg er Gud: Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet i jorden.
Contemporary English Version
vor Gud siger: “slap af, og lær at jeg er Gud! Alle nationer på jorden vil ære mig.,”
Douay-Rheims Bibel
Vær stille og se, at jeg er Gud; Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, og jeg vil blive ophøjet på jorden.
engelsk revideret Version
Vær stille og Vid, at jeg er Gud: Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet på jorden.
Gode nyheder Oversættelse
“Stop kampene,” siger han, “og ved, at jeg er Gud, øverste blandt nationerne, Øverste over hele verden.”
GOD ” s WORDORD Translation Translation
slip ! Så vil du vide, at jeg er Gud. Jeg styrer nationerne. Jeg styrer jorden.
International Standard Version
vær ærefrygt og ved, at jeg er Gud., Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne. Jeg vil blive ophøjet over hele jorden.
JPS Tanakh 1917
Lad være, og ved, at jeg er Gud; Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne, jeg vil blive ophøjet i jorden.”
Literal Standard Version
afstå, og ved, at jeg Gud, “”Jeg er ophøjet blandt nationer, “” jeg er ophøjet i jorden.
NET Bible
han siger, “Stop din stræben og erkende, at jeg er Gud! Jeg vil blive ophøjet over nationerne! Jeg vil blive ophøjet over jorden!”
ne.Heart English Bible
” Vær stille, og ved, at jeg er Gud. Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne., Jeg vil blive ophøjet i jorden.”
englishorld English Bible
” Vær stille, og ved, at jeg er Gud. Jeg vil blive ophøjet blandt nationerne. Jeg vil blive ophøjet i jorden.”
Young ” s bogstavelige oversættelse
Desist, og ved, at jeg er Gud, Jeg er ophøjet blandt nationer, jeg er ophøjet i jorden.
yderligere oversættelser …

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *