English Only? Para los Puertorriqueños en estados unidos, La Respuesta Es «Sí»

Shereen Marisol Meraji/NPR

Shereen Marisol Meraji/NPR

Javier Fossas me preguntó, «¿hablas español?»

es complicado. Sí, pero estoy muy insegura sobre mi español.

crecí en California en una familia puertorriqueña donde el inglés era el idioma dominante., Los adultos usaban el español principalmente para compartir secretos o expresar frustración. Así que odio la pregunta española.

pero resulta que mi inclinación por el inglés no es única para un puertorriqueño en el continente, según una encuesta de Latinos estadounidenses realizada por NPR, La Fundación Robert Wood Johnson y la Escuela de Salud Pública de Harvard. Teniendo en cuenta la opción entre responder a una gama de preguntas sobre sus vidas en español o en inglés, el 78 por ciento de los encuestados puertorriqueños eligió el inglés, significativamente más que cualquier otro grupo Latino., Según la encuesta, solo el 20 por ciento de los puertorriqueños hablan español en casa, menos de la mitad del porcentaje de encuestados en general. (La encuesta no incluyó a los encuestados en Puerto Rico, solo a los encuestados puertorriqueños que viven en Estados Unidos.)

Tengo que admitir, el hallazgo me ayudó a exhalar. Así que no soy el único. Pero también me hizo preguntarme por qué era así. Así que fui a la ciudad de Nueva York, que todavía es el hogar de la mayor población puertorriqueña en los Estados Unidos, y pregunté por ahí.

los puertorriqueños son estadounidenses

Javier Fossas fue la primera persona a la que recurrí en busca de respuestas., Nos conocimos en su restaurante puertorriqueño favorito, Sofritos en Manhattan. Él pidió el pernil (cerdo asado) y yo pedí bistec encebollado (filete con cebolla) y hablamos de español, en inglés.

Fossas, que se crió en Puerto Rico, tiene 20 años y trabaja para una firma de capital privado en Manhattan. Me dijo que en Puerto Rico, su familia hablaba español en casa, y punto. Pero dice que vio programas de televisión estadounidenses, le enseñaron inglés en la escuela, y su padre tenía una suscripción a un periódico en inglés. Así que el inglés era una gran parte de su vida, también.,

tanto el inglés como el español son los idiomas oficiales en Puerto Rico porque es un territorio estadounidense. Los puertorriqueños que viven en la isla tienen una relación complicada con los Estados Unidos. Están orgullosos de ser puertorriqueños, pero también orgullosos de ser ciudadanos estadounidenses. Quieren ser reconocidos como Puertorriqueños y Estadounidenses por igual, y el lenguaje juega su papel. A todo el mundo se le enseña Inglés en la escuela allí, pero el español todavía reina, algo de lo que Fossas está orgulloso.

«El Español es un gran idioma y un idioma hermoso y algo que se debe enseñar», dijo., Y fue entonces cuando hizo la temida pregunta: «¿hablas español?»

¿hablas español?

esta vez, dejaré que Marissa Irizarry responda la pregunta. «De acuerdo, no hablo español, pero lo entiendo completamente», dice.

conocí a Irizarry en una clase de música y folclore puertorriqueño en Brooklyn College, a un largo viaje en tren desde ese restaurante en Manhattan. Es una estudiante de estudios puertorriqueños y latinos. Se sentó en la primera fila de la clase, levantando la mano a menudo con las respuestas correctas a las preguntas sobre la música e historia puertorriqueña. Irizarry creció en Brooklyn.,

«me crié en un hogar con un padre que iba y venía entre Puerto Rico y la ciudad de Nueva York, por lo que pudo encontrar formas de aferrarse a la cultura y yo también lo hice», dice.

Con una gran excepción — español.

El profesor de Irizarry, Antonio Nadal, Serenata su clase con un viejo bolero puertorriqueño llamado » la Despedida.»»La Despedida», dice, escribiendo el título en la pizarra. «¿Traducción?»pregunta a la clase.

una voz temblorosa desde la espalda ofrece nerviosamente la respuesta: «¿adiós?,»

La Despedida

muchos puertorriqueños se despidieron de la isla a finales de los «40 y principios de los» 50, escapando de la pobreza. Nadal, quien enseña en el Departamento de estudios puertorriqueños y latinos del Brooklyn College, dice que»también es por eso que tantos puertorriqueños que viven en los Estados Unidos hablan inglés en casa.

«hemos estado aquí mucho tiempo», dice. «La duración de la residencia cuenta.»

agrega que las escuelas públicas de Nueva York no estaban preparadas para la ola de jóvenes puertorriqueños-como él-que llegaron a finales de los «40 y principios de los «50., Dice que los niños fueron abandonados en clases de recuperación, «en los lugares más sucios del edificio. Y se dieron cuenta de que eran inferiores a los niños de habla inglesa, ¿verdad? Y muchos niños puertorriqueños pasaron por eso.»

ese sentimiento de inferioridad fue una bofetada a los puertorriqueños, que, después de todo, son ciudadanos estadounidenses, dice Nadal. Así que para ser tratados como cualquier otro Estadounidense, teoriza, los puertorriqueños se centraron en el inglés, a menudo a expensas del español.

Gisely Colón López, de veintisiete años, es otra de las alumnas de Nadal. Llegó al Bronx desde Puerto Rico cuando tenía 4 años., Que»s cuando su familia dejó de hablar español en casa. «Mi madre estaba tratando de aprender Inglés por su cuenta», dice Colón López. «Ella solo quería escuchar Inglés. «Solo Háblame en inglés, para que pueda aprenderlo mientras tú lo estás aprendiendo.»La mentalidad es que si hablas inglés, eres mejor.»

Los tiempos han cambiado

a medida que la población latina continúa creciendo aquí en los Estados Unidos, ser bilingüe ahora se ve como un activo, especialmente cuando se trata de opciones de trabajo. Y los puertorriqueños en Nueva York como Colón López e Irizarry están luchando para ponerse al día., Colón López dice que le dijo a sus padres:»es mi turno, español de ahora en adelante.

«el otro día estábamos conduciendo en el coche con mi padre y yo estaba hablando con ellos en español. Yo estaba como,» por favor corríjame tan a menudo como sea posible,» y cada dos segundos estaban corrigiendo cosas para mí, » ella dice, riendo.

pero el compañero de clase Irizarry no es tan optimista. «Tengo 20 años en ello y tengo baja autoestima al respecto, que nunca voy a aprenderlo», dice. Irizarry está decepcionada de que sus padres no hicieran cumplir el español cuando era joven y pudiera absorber el idioma con facilidad., Dice que su madre le recuerda que nunca es tarde para aprender. «Ella bromeará y dirá:» ¡empecemos ahora! ¡Solo hablaré contigo en español!»Y me iré», ¡demasiado tarde!»»

Ahora, hay otra ola récord de puertorriqueños que vienen a los Estados Unidos para escapar de las dificultades económicas en la isla. Vienen aquí en un momento en que los políticos y los líderes empresariales están despertando al poder económico y político de los Latinos y al poder del español., Tal vez retener y enseñar su lengua materna se convertirá en una prioridad para los puertorriqueños que viven en el continente y sus hijos no temerán responder a la pregunta: «¿hablas español?»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *