Israelissa laajimmassa käytössä olevat kaksi kieltä ovat heprea ja arabia. Englanti on laajalti puhuttu ja ymmärretty, ja arabia on päivittäin kieli ja opetuskieli Israelia”s arabian kansalaisia. Mutta juutalaisille israelilaisille, jotka muodostavat 83% maan väestöstä, jokapäiväinen kieli on heprea-Raamatun aikojen ylösnoussut kieli. Heprea on ainoa henkiin uudelleen välineenä jokapäiväisessä puheessa viimeisen 100 vuoden aikana., Vaikka heprea (”kielen Kanaanin,” mukaan Profeetta Jesaja) kieli oli paljon aika Vanha Testamentti, se oli vähitellen syrjäyttänyt jälkeen Babylonian Vankeudessa (586 Ekr.), jonka Arameaa, toinen Seemiläinen kieli, josta tuli lingua franca alueella seuraavat 500 vuotta., Kuten Juutalaisten historia muutti Diaspora, Juutalaisten yhteisöjen puhui kreikkaa ja kreikka, koinee, Juutalais-Persian, latina ja arabia, Ladino-late medieval espanjan Juutalaiset karkotettiin Espanjasta vuonna 1492 (puhuttu monet heidän jälkeläisistään tämä päivä) — ja ilmeikäs, ironia-altis Jiddiš, joka Juutalaisten yhteisöjen pohjois-Euroopan ylläpidetään ja kehitetään niin he vaelsivat yhä syvemmälle itä-Euroopassa vuosisatojen ajan.,
lopussa 19th century, kun Sionisti-johtajat alkoivat kuvitella paluuta Israelin Juutalaisia eri puolilta maailmaa, he ihmettelivät, mitä kieltä olisi puhunut Juutalaisten kotimaa, jonka asukkaat” native tongues vaihteli Jiddiš, venäjä, englanti, ja unkarin Marokon arabia, Argentiinan espanja, Urdu, ja Uzbekistanin. Monet tärkeät johtajat uskoivat virallinen kieli Juutalaisten kotimaa pitäisi olla, mitä tuolloin pidettiin preeminent kieli, tiede, kulttuuri, musiikki, lääketiede ja filosofia: lyhyt, saksa., Kourallisella sionisteja oli muitakin ajatuksia.
Kun Eliezer Ben-Yehuda (1858-1922), puolalainen syntynyt kielitieteilijä, tuli Jerusalemiin vuonna 1881, hän uskoi, että muinainen heprea, käytetään pääasiassa liturginen kieli vuodesta 5. vuosisadalla B. C., pitäisi olla kielen reborn Sionistien näkemystä. Hän kodifioi heprean kielioppia, kirjoitti ensimmäisen nykyaikaisen sanakirjan ja laati sanoja, joita tarvitaan nykyaikaiseen sanastoon. Ben-Yehuda ja hänen vaimonsa, myös kielitieteilijä, puhuivat vain hepreaa pojalleen Itamarille, josta tuli ensimmäinen pääasiassa hepreaa puhuva henkilö nykymaailmassa.,
alustava määrittäminen Ben-Yehuda perhe ja heidän ystävänsä, heprean kieli, sen ainutlaatuisuus ja elinvoimaa, oli tuonut takaisin elämään, muuttuvat ja kasvavat joka päivä — Israelin kansan”s suuri yhteisöllinen taideteos. Modern heprean on venytetty tunti sen Israelin kaiuttimet, koska ne vievät kielen ja sanaston lakoninen, pastoraalinen rautakauden sivistyksen ja muokata se tarpeita erittäin kosmopoliittinen, seurallinen, heterogeeninen yhteiskunta 21.vuosisadan.,
omalla aakkostollaan kirjoitettu heprea on translitteroitava latinalaiseen aakkostoon ei-heprealaisille puhujille. Heprealaisten nimien vaihteleva translitterointi hämmentää varmasti-useimmissa paikoissa tuntuu olevan useita eri nimiä ja kirjoitusasuja. Onko se Jaffaa, Joppaa vai Yafoa? Safed, Safad, Zfat vai Zefat? Tiberiasjärvi, Galileanmeri vai Kinneretjärvi?
sekaannus johtuu osittain Israelin pitkästä historiasta, osin lukemattomista kulttuureista ja kielistä sekä osittain itse hepreasta., Vokaalit eivät ole yleensä kirjoitettu hepreaksi (tämä on myös totta, arabia), ja niin translitterointi saat niin mahdoton ääntää sanoja kuin Sde varten (Sede) ja Sderotin (Sederot). Lisää sekaannuksia on lisätty ääniä-kuten kurkku ”kh” ääni, köhinä takana kurkun yleensä suoritettu kuten ”ch”, mutta lausutaan aivan eri tavalla kuin ”ch” in ”kirkko.”Saatat törmätä” Hen ”ja” Chen”, jotka ovat sama heprealainen sana, lausutaan enemmän kuin ” khen.”Miten ihminen selviytyy? Ainoa tapa on lausua haluamasi sana ja verrata sitä löytämääsi sanaan., Jos se kuulostaa samalta, se luultavasti on: Mikve Israel/Miqwe Yisra”el, Elat/Eilat, Tiberias/Teverya, ja niin edelleen.
arabia on toinen kieli, Israelin, ja englanti on Israelin”s merkittävä kansainvälinen kieli, joten huomaat, että katu-ja liikennemerkit ovat heprea, arabia, ja englanti. Englanti toimii lähes jokainen kauppa, ravintola, ja hotelli maassa”s kolme suurta kaupunkia, sekä monissa muissa paikoissa., Jos kuitenkin sinulla mahdollisuus kohdata kauppias, joka puhuu vain venäjä, heprea, arabia, tai yksi 17 tai niin muita suhteellisen yleisiä kieliä, vain etsiä hänen jälkeläisensä, joka todennäköisesti opiskeli englanti koulussa.
Jos huomaat haparoivasi toista kieltä, kokeile ranskaa, saksaa tai Jiddishiä. Monet romanialaista alkuperää olevat israelilaiset osaavat ranskaa, ja Marokosta, Algeriasta ja Tunisiasta kotoisin olevat israelilaiset puhuvat usein sujuvaa ranskaa.
Huomaa: Tämä tieto oli julkaisuhetkellä tarkka, mutta voi muuttua ilman erillistä ilmoitusta., Varmista vahvista kaikki hinnat ja tiedot suoraan kyseisten yritysten ennen kuin suunnittelet matkaa.