Koptilainen: muinaista kieltä puhutaan yhä nykyään

Kairo – 8.elokuuta 2017: on reilua sanoa, että Muinaisegyptiläistä kieltä käytetään yhä nykyään. ”Useita johtavia professoreita, paavit ja joitakin kyliä, Ylä-Egyptin voisi puhua Koptin kieltä yhtä sujuvasti kuin arabian, heidän äidinkielensä,” sanoi Michael Heshmat, lehtori Nuoriso-Piispakunta kursseja Saint Mark”s Koptilainen Ortodoksinen Katedraali Kairossa, Egyptissä Tänään.
Koptilainen kieli on muinaisen Egyptin kielen viimeinen vaihe, mutta se kirjoitetaan kreikkalaisilla aakkosilla seitsemää kirjainta lukuun ottamatta., Suurin osa Koptilaisista sanoista on peräisin Muinaisegyptiläisestä kielestä, ja Kreikasta on lainattu vain kaksituhatta sanaa.
Kehitys antiikin kieli
muinaisen Egyptin kieli oli mennyt läpi useita vaiheita, kunnes se lopulta saavutti muodossa Koptin kieli. Muinaiset egyptiläiset kehittivät Hieroglyfikielen, joka osoitti sanoja ja ajatuksia ja jota käytettiin temppeleissä ja haudoissa. Sen jälkeen temppelikirjoittajat yksinkertaistivat sen Hieraattiseksi, ja lopulta Demoottinen muotoiltiin, koska normaalit ihmiset eivät osanneet kirjoittaa molempia muotoja.,
Kun Ptolemaiosten Valtakunnan valloittivat Egyptin, kreikan kieli, jonka kirjaimet oli peräisin Egyptin Hieroglyphic käsikirjoitus, vaikutteita muinaisen Egyptin kieli ja levisi ympäri Egyptiä.
laaja leviäminen Kristinuskon myöhään toisella vuosisadalla, erityisesti Ylä-Egyptissä, missä useimmat ihmiset voisivat puhua vain Kansanomainen ja ei kreikan, evankeliointi oli Kansanomainen muoto Egyptin kieli.,
Näin ollen jumalallinen kirjoja luettiin kreikaksi ja käännettiin suullisesti osaksi Egyptin kieltä, mutta käännös ei ole kirjoitettu, koska niitä on vaikea Kansanomainen ja sen merkkejä, jotka oli monia pakanallisia symboleja.
Kun evankelistat katsoi velvollisuudekseen kirjoittaa, että käännös jumalallisen kirjoja, ne korvataan pakanallisia symboleja, kreikkalaisia kirjaimia, jotka edustavat samoja ääniä, vain seitsemän kirjeitä Kansanomainen ääniä, joilla ei ollut vastineita kreikaksi, jotka muodostavat kieli tunnetaan Koptilainen.,
Raamatun Osia oli sitten käännetty kreikan Koptilainen ensimmäisessä osassa kolmannella vuosisadalla, mutta muut osat olivat käännetty neljännellä vuosisadalla.
Kuten mikä tahansa muu kieli, Koptilainen on oma kirjallisuutta, runoutta ja kulttuuria, mutta ”me keskittyä oppimiseen Koptin kieli ainoastaan kirkon tarkoituksiin, ja siksi olemme eivät saa osallistua paljon yksityiskohtia kieli, kuten sen kirjallisuutta ja runoutta”, sanoi Heshmat.,
Sen tärkeimmät murteet ovat Sahidic, Bohairic ja Fayumic, joka voisi olla tunnettu läpi lukeminen Koptilainen tekstejä, kuten Koptilainen on ainoa muoto, että muinaisen Egyptin kieli, joka on vokaalit, joka osoittaa ääntämisen sanoja. Ne ulottuvat muinaisen Egyptin kielen murteista, jotka erosivat sen käyttötarkoituksen mukaan.
nykyisin käytetty murre on Bohairilainen, mutta vain uskonnollisiin rituaaleihin kirkossa.
kieli alkoi kadota kanssa Islamilainen valloitus Egyptin arabia tuli tärkein kieli, jota käytetään eri aloilla työtä., Koptinkieltä on tähän asti puhuttu vain kirkossa.
tämän jälkeen kirkon oli pakko kääntää Raamattu ja rukoukset arabiaksi Koptilaista kieltä puhuvien ihmisten määrän vähenemisen vuoksi.
näin Ollen Ortodoksinen Kirkko on toteuttanut useita toimia elvyttää Koptilainen uudelleen, Paavi Kyrillos IV, 110 Aleksandrian Paavin ja Patriarkan Katso Pyhän Markuksen., kehotti kristittyjä lahjoittamaan rakentamiseen tieteellisen instituutin koptin kielen. Hän velvoitti rukoilemaan vain Koptilaista kieltä ja nimitti pappi Taklan opettamaan Koptilaista kristityille.,
Paavi Shenouda III, 117 Aleksandrian Paavin ja Patriarkan Katso Pyhän Markuksen, aiheuttanut monia pyrkimyksiä elvyttää kieltä ja on se puhunut ja lausutaan oikein. Hän päätti valmistaa paljon Koptilaisia tiedemiehiä yhteistyöhön ulkomaisten tutkijoiden kanssa koptilaisen perinnön ja kielen säilyttämiseksi.
Hän perusti Koptin Kieli-Instituutti päivänä joulukuuta 1976, Saint Mark”s Koptilainen Ortodoksinen Katedraali Kairossa, jossa Piispa Demetrius oli pää Koptin kielen osasto, joka opetti, että Koptin kieli, mukaan lukien sen fonetiikan, kieliopin ja käsikirjoitus.,
lisäksi kaikissa kirkoissa järjestetään erilaisia kursseja kielen opettamiseksi.
esimerkiksi ” nuorten Piispankurssi keskittyy suuresti Koptikieleen, sillä kurssilla on kaksi tasoa. Ensimmäinen taso on alustava vaihe, joka sisältää kirjaimet, niiden ääntäminen, kun taas toinen taso analysoi tekstejä Raamatusta Koptin kieleen sovelletaan, mitä olemme oppineet aikana”, selitti Heshmat.
”Koptilaista kieltä äidinkielenään puhuvia on vähän, mutta he todistavat, että kieli on yhä olemassa”, hän totesi.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *