영어 만? 을 위해 본토 푸에르토 리코,대답은 종종”Yes”

셰린 마리솔 Meraji/NPR

셰린 마리솔 Meraji/NPR

하비에르 Fossas asked me,”당신은 스페인어?”

그것”은 복잡합니다. 하지만 나는 스페인어에 대해 정말로 불안해합니다.

저는 영어가 지배적 인 언어였던 푸에르토 리코 가정에서 캘리포니아에서 자랐습니다., 성인은 주로 비밀을 공유하거나 좌절감을 표현하기 위해 스페인어를 사용했습니다. 그래서 나는 스페인 질문이 싫다.

하지만 내가 좋아하는 경향에 대한 영어가”t 는 고유한 본토 푸에르토리코,설문 조사에 따르면 미국의 라틴 아메리카에 의해 NPR,지 및 Harvard School of Public Health. 선택 사 응답의 영역에 대한 질문에 그들의 생활에서 스페인어이나,영어,78%의 푸에르토리코 응답자 선택,영어보다 훨씬 더 많은 다른 라틴 아메리카 그룹입니다., 설문 조사에 따르면 푸에르토 리코 인 중 20%만이 집에서 스페인어를 사용하며 전체 응답자의 비율은 절반 이하입니다. (설문 조사에는 푸에르토 리코의 응답자가 포함되어 있지 않았으며 푸에르토 리코 응답자 만 미국 본토에 거주했습니다.)

나는 인정해야한다,그 발견은 나를 내뿜는 것을 도왔다. 그래서 나는 유일한 사람이 아닙니다. 그러나 그것은 또한 왜 그렇게되었는지 궁금하게 만들었습니다. 그래서 저는 여전히 미국에서 가장 큰 푸에르토 리코 인구의 고향 인 뉴욕시로 가서 주변에 물었습니다.

푸에르토 리코 인은 미국인입니다

Javier Fossas 는 내가 대답을 위해 돌린 첫 번째 사람이었습니다., 우리는 그의 가장 좋아하는 푸에르토 리코 레스토랑 인 맨해튼의 Sofritos 에서 만났습니다. 그는 주문 pernil(구운 돼지고기)주문했 bistec encebollado(스테이크와 양파)우리는 이야기에 대해 스페인어,영어입니다.

푸에르토 리코에서 자란 Fossas 는 20 대이며 맨해튼의 사모 펀드 회사에서 일하고 있습니다. 그는 푸에르토 리코에서 그의 가족이 집에서 스페인어를 사용한다고 말했습니다. 그러나 그는 미국 TV 프로그램을 보았고 학교에서 영어를 가르쳤으며 아버지는 영어 신문을 구독했다고 말했습니다. 그래서 영어도 그의 삶의 큰 부분이었습니다.,

영어와 스페인어는 모두 미국 영토이기 때문에 푸에르토 리코의 공식 언어입니다. 섬에 사는 푸에르토 리코 인은 미국과 복잡한 관계가 있습니다. 그들은”푸에르토 리코 인 것을 자랑스럽게 생각하지만 미국 시민이되는 것을 자랑스럽게 생각합니다. 그들은 푸에르토 리코와 미국인으로 동등하게 인정 받기를 원하며 언어는 그 역할을합니다. 모두가 거기 학교에서 영어를 가르쳐,하지만 스페인어는 여전히 최고 군림,뭔가 Fossas 자랑.”스페인어는 훌륭한 언어이며 아름다운 언어이며 가르쳐야 할 것”이라고 그는 말했다., 그리고 그는 두려운 질문을 할 때”당신은 스페인어를 할 수 있습니까?”

당신은 스페인어를 할 수 있습니까?

이번에는”Marissa Irizarry 가 질문에 대답하게 할 것입니다. “좋아,나는 스페인어를 말하지 않지만,나는 그것을 완전히 이해한다”고 그녀는 말한다.

나는 Brooklyn College 의 푸에르토 리코 음악 및 민속 수업에서 Irizarry 를 만났습니다. 그녀는 푸에르토 리코 및 라틴계 연구 전공입니다. 그녀는 수업의 앞줄에 앉아 푸에르토 리코 음악과 역사에 관한 질문에 대한 정답으로 자주 손을 들었습니다. 이리 자리는 브루클린에서 자랐습니다.,

“나는 가정에서 발생으로던 아버지 사이에 앞뒤로 푸에르토 리코,뉴욕,그래서 그는 할 수 있었는 방법을 찾기에 개최하는 문화와 내가 너무했다”라고 그녀는 말한다.

하나의 큰 예외—스페인어.

Irizarry”s 교수,안토니오는 나달,세레나데 그녀와 함께 클래스는 오래된 푸에르토리코 bolero”라 Despedida.””La Despedida”라고 그는 칠판에 제목을 씁니다. “번역?”그는 수업에 묻습니다.

뒤에서 흔들리는 목소리가 긴장하게 대답을 제시합니다.,”

이별

많은 푸에르토 리코 이 작은 섬에서 늦은”40s 초기”50 년을 탈출이 빈곤입니다. 나달,사람을 가르치고 브루클린에서 대학”s 푸에르토리코 및 라틴 아메리카 연구학,말하는”s 도 왜 그렇게 많은 푸에르토 리코에 살고있는 미국 영어에 가정이다.”우리는 오랫동안 이곳에 왔습니다.”라고 그는 말합니다. “거주지의 길이는 계산 않습니다.”

그는 뉴욕 공공 학교들이 준비가 되어 있지 않은 웨이브 푸에르토리코 청년—그와 같—온 사람에서 늦은”40s 초기”50s., 그는 아이들이 치료 수업에 버려 졌다고 말하면서,”건물에서 가장 거무스름한 곳에서. 그리고 그들은 영어를 사용하는 아이들보다 열등하다고 집어 들었습니까? 그리고 많은 푸에르토 리코 아이들이 그 일을 겪었습니다.”

그 열등감의 느낌은 결국 미국 시민 인 푸에르토 리코 인들에게 얼굴을 때리는 것이 었다고 Nadal 은 말합니다. 그래서 다른 미국인처럼 대우 받기 위해 그는 푸에르토 리코 인들이 영어에 집중하여—종종 스페인어를 희생해서-이론화합니다.

스물 일곱 살 Gisely 콜론 로페즈는 나달의 학생 중 또 다른 하나입니다. 그녀는 4 살 때 푸에르토 리코에서 브롱크스에 왔습니다., 그녀의 가족이 집에서 스페인어 말하기를 중단했을 때 그”s. 콜론 로페즈는”어머니는 스스로 영어를 배우려고했다. “그녀는 단지 영어를 듣고 싶었습니다. “그냥 영어로 나에게 말을,그래서 나는 당신이”그것을 배우고 재 동안 그것을 배울 수 있습니다.”정신은,만약 당신이”영어를 다시,당신은”더 나은 다시.”

시간이 변경되었

로 라틴 아메리카 인구 성장을 계속하고 여기에 미국에는,이중 언어입니다 지금 보는 자산으로,특히 때 일 옵션이 있습니다. 그리고 콜론 로페즈와 이리 자리와 같은 뉴욕의 푸에르토 리코 인들은 따라 잡기 위해 고군분투하고 있습니다., 콜론 로페즈는 그녀가 그녀의 부모에게 말했다 말한다:그”의 그것,내 차례,지금부터 스페인어.

“다른 날 우리는 아빠와 함께 차에서 운전하고 있었고 나는 스페인어로 그들과 이야기하고있었습니다. 제가 이렇게 말했죠”저를 수정하시기 바랍니다,가능한 한 자주가”및 모든 기타 두 번째로 그들이 수정을 위한 것을 나에게,”그녀는 말하고,웃고 있습니다.그러나 동급생 Irizarry 는 낙관적 인 태도를 취하고 있습니다. “나는”m20 년 동안 그것으로 나는 낮은 자부심,그것에 대해 나는”m 를 배우고,그것을”그녀는 말한다. Irizarry 는 부모가 어렸을 때 스페인어를 시행하지 않았고 언어를 쉽게 흡수 할 수 있다는 것에 실망했습니다., 그녀는 어머니가 배우기에는 결코 늦지 않았 음을 상기시켜 준다고 말합니다. “그녀”는 농담을하고,”하자”지금 시작하십시오! 나는”스페인어로 당신과 만 이야기 할 것입니다!”그리고 나는”갈 것이다.”너무 늦었다!””

이제”또 다른 기록은 파도의 푸에르토 리코 오는 미국 본토로 도주 경제적 고통에서 섬에 있습니다. 그들은”정치인과 비즈니스 리더가 라틴 아메리카의 경제 및 정치 권력과 스페인어의 힘에 깨어있는 한 번에 여기에오고 다시., 어쩌면을 유지하고 가르치는 자신의 모국어가 될 것이 더 우선한 푸에르토 리코에 살고있는 본토와 그들의 아이지”t 두려움에 대한 질문에 대답하”당신은 스페인어?”

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다