선박에 밤

이 라인에서 발생 시 신학자의 이야기,그리고 촬영에서 헨리즐리 날씨시의 컬렉션 이라는 제목의 이야기의 Wayside Inn., 이 시를 읽고,”배는 밤에서 말하고 각각의 다른 전달에서,/만 신호를 표시하고 먼 음성 어둠 속에서…”

여기에서 배를 통과에 대해 독자들에게 보는 사람들은 서로를 위한 첫 번째 시간에,단지 짧은 기간 동안, 기 전에 이별의 방법으로 사라지의 광대한 지구입니다. 따라서,시인이 말하는 독자는 그런 사람들은 다음과 같은 두 선박에 의해 통과하는 각각 다른 밤에 와서 얼굴을 위한 일시적인 기간.,

의미

이것은 은유적인 표현은 아주 일반적인 말하기위한 참조가 발생 하는 그 사람들만 짧은 기간 동안 공유,그냥 몇 가지 단어를,그리고 다음의 별도 계속해서 그들의 방법으로 결코 다시,또는 단순히 그것에 대해 알고 있는 개인에 거의 동일한 장소에 동일한 시간입니다. 중요한 공통성이나 연결이없는 두 가지를 참조하는 데 사용할 수 있습니다.

사용법

이 은유 문구는 일반적으로시와 일상적인 사용법에서 발견됩니다., 예를 들어,두 개의 연인을 만나는 첫 번째 시간에서 부수적 또는 일시적인 방식으로,그리고 그들의 관계 없을 수 있습니다 지속적인 의미로 얼마 후 그들의 만남,그들은 출발합니다. 그들은 다시는 서로를 보지 못할 수도 있습니다. 마찬가지로,당신은 만나는 낯선 사람을 말하는 동안 같은 그/그녀를 잊기를 잡는 또 하나의 이름을 찾을 수 없습니다.,

소스 근원

헨리는 워즈워스 Longfellow 만들어낸 이 문구는 약 150 년 전,부분에서 세 개의 그의시 이야기의 웨이사이드 인,그것을 읽습니다:

“배를 전달하는 밤에서 말하고 각각의 다른 전달,
만 신호를 표시하고 먼 음성 어둠 속에서;
그래서 바다에서의 생활이 우리가 말하는 한,다른
만 보고 및 음성,그 후 어둠을 다하고 침묵이 흐릅니다.,”

(일부 III,신학자의 이야기:엘리자베스 Section IV)

사실,이시는 회의에 대한 구애의 숙녀 엘리자베스와 존 Estaugh 만난 동안 그녀의 항해 여행에서 1701. 그 직후,그녀는 그에게 제안했고,그들은 1702 년에 결혼했습니다. 시에는 다양한 내레이터가 있는데,아마도 저자의 친구 일 것입니다. 그것은 세 부분으로 구성된 각 전주와 피날레;그러나 이 시의 일정 부분에서 제시하고 엘리자베스의 음성입니다.,

학 분석

바다 거대한 장소,하지만 아무도 그것이 무엇을 나타내는 두 선박은 항해 및에 의해 전달됩니다. 그것은 아마도 밤에 발생하며,그들은 그들의 존재를 인정하기 위해 서로 빛을 비 춥니 다. 이 빛나는 불빛을 나타낼 수 있는 인사말로,만약 두 배를 전달하고 있는 서까지 그들에 의해 전달하고 사라질 완전한 어둠의 밤,지를 다시. 누가 알 겠어,그들의 길은 언젠가 다시 교차 할 수도있다.

문학적 장치

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다