Shereen Marisol Meraji/NPR
Javier Fossas vroeg me: “Do spreek je Spaans?”
Het is ingewikkeld. Ja, maar ik ben erg onzeker over mijn Spaans.
Ik groeide op in Californië in een Puerto Ricaanse familie waar Engels de dominante taal was., Volwassenen gebruikten Spaans meestal om geheimen te delen of frustratie uit te drukken. Dus ik haat de Spaanse vraag.maar het blijkt dat mijn voorliefde voor Engels niet uniek is voor een Puerto Ricaan op het vasteland, volgens een onderzoek van Amerikaanse Latino ‘ s door NPR, De Robert Wood Johnson Foundation en de Harvard School of Public Health. Gegeven een keuze tussen het beantwoorden van een scala aan vragen over hun leven in het Spaans of in het Engels, 78 procent van de Puerto Ricaanse respondenten koos Engels, aanzienlijk meer dan elke andere Latino groep., Volgens de peiling spreekt slechts 20 procent van de Puerto Ricanen thuis Spaans, minder dan de helft van het percentage van de respondenten in het algemeen. (De poll didn ‘ t omvatten respondenten in Puerto Rico, alleen Puerto Ricaanse respondenten wonen op het Amerikaanse vasteland.)
Ik moet toegeven, de bevinding hielp me uitademen. Dus ik ben niet de enige. Maar ik vroeg me ook af waarom het zo was. Dus ging ik naar New York City, waar nog steeds de grootste Puerto Ricaanse bevolking van de VS woont, en vroeg rond.
Puerto Ricanen zijn Amerikanen
Javier Fossas was de eerste persoon die ik voor antwoorden zocht., We ontmoetten elkaar in zijn favoriete Puerto Ricaanse restaurant, Sofritos in Manhattan. Hij bestelde de pernil (geroosterd varkensvlees) en ik bestelde bistec encebollado (biefstuk met uien) en we spraken over Spaans, in het Engels.Fossas, die is opgegroeid in Puerto Rico, is een twintiger en werkt voor een private equity bedrijf in Manhattan. Hij vertelde me dat in Puerto Rico, zijn familie Spaans sprak thuis, punt. Maar hij zegt dat hij Amerikaanse tv-programma ‘ s keek, Engels leerde op school, en zijn vader had een abonnement op een engelstalige krant. Dus Engels was ook een groot deel van zijn leven.,zowel Engels als Spaans zijn de officiële talen in Puerto Rico omdat het een Amerikaans grondgebied is. Puerto Ricanen die op het eiland wonen hebben een ingewikkelde relatie met de Verenigde Staten. Ze zijn trots om Puerto Ricaans te zijn, maar ook trots om Amerikaanse burgers te zijn. Ze willen worden erkend als Puerto Ricaans en Amerikaans, even, en taal speelt zijn rol. Iedereen wordt daar op school Engels onderwezen, maar Spaans heerst nog steeds, iets waar Fossas trots op is.
“Spaans is een geweldige taal en een mooie taal en iets dat moet worden onderwezen,” zei hij., En toen stelde hij de gevreesde vraag: “spreek je Spaans?”
spreekt u Spaans?deze keer laat ik Marissa Irizarry de vraag beantwoorden. “OK, Ik spreek geen Spaans, maar ik begrijp het volledig”, zegt ze.ik ontmoette Irizarry tijdens een Puerto Ricaanse muziek – en folkloreklas op Brooklyn College — een lange treinrit verwijderd van dat restaurant in Manhattan. Ze studeert Puerto Ricaans en Latino. Ze zat op de eerste rij van de klas, stak haar hand vaak op met de juiste antwoorden op vragen over Puerto Ricaanse muziek en geschiedenis. Irizarry groeide op in Brooklyn.,”ik ben opgegroeid in een huis met een vader die heen en weer was tussen Puerto Rico en New York City, dus hij was in staat om manieren te vinden om vast te houden aan de cultuur en ik soort van deed ook,” zegt ze.
met één grote uitzondering-Spaans.Antonio Nadal, professor van Irizarry, geeft een serenade aan haar klas met een oude Porto Ricaanse bolero genaamd “La Despedida.”La Despedida”, zegt hij, terwijl hij de titel op het bord schrijft. Vertaling?”hij vraagt de klas.
een wankele stem van achteren geeft nerveus het antwoord: “Farewell?,”
Het afscheid
veel Puerto Ricanen namen eind jaren ’40 en begin jaren’ 50 afscheid van het eiland en ontsnapten aan armoede. Nadal, die doceert in Brooklyn College “s Puerto Ricaanse en Latino Studies afdeling, zegt dat” s ook de reden waarom zo veel Puerto Ricanen wonen in de VS Engels thuis spreken.
“We zijn hier al een lange tijd”, zegt hij. “De duur van het verblijf telt.hij voegt eraan toe dat de openbare scholen in New York niet voorbereid waren op de Golf van Puerto Ricaanse jongeren — zoals hij — die in de late jaren 40 en vroege jaren 50 kwamen., Hij zegt dat kinderen werden gedumpt in remedial klassen, ” op de dingiest plaatsen in het gebouw. En ze begrepen dat ze inferieur waren aan Engels sprekende kinderen, toch? Veel Puerto Ricaanse kinderen hebben dat meegemaakt.”
dat gevoel van minderwaardigheid was een klap in het gezicht van Puerto Ricanen, die immers Amerikaanse burgers zijn, zegt Nadal. Dus om te worden behandeld als elke andere Amerikaan, theoretiseert hij, Puerto Ricanen gericht op het Engels-vaak ten koste van het Spaans.
zevenentwintig-jarige Gisely Colon Lopez is een andere van Nadal ‘ s studenten. Ze kwam naar de Bronx uit Puerto Rico toen ze 4 was., Toen sprak haar familie thuis geen Spaans meer. “Mijn moeder probeerde alleen Engels te leren”, zegt Colon Lopez. “Ze wilde alleen maar Engels horen. “Spreek met me in het Engels, zodat ik het kan leren terwijl jij het opnieuw leert.”De mentaliteit is, als je Engels spreekt, ben je beter.”
tijden zijn veranderd
naarmate de Latinobevolking hier in de VS blijft groeien, wordt tweetalig zijn nu gezien als een troef, vooral als het gaat om jobopties. En Puerto Ricanen in New York zoals Colon Lopez en Irizarry hebben moeite om bij te praten., Colon Lopez zegt dat ze vertelde haar ouders: dat is het, mijn beurt, Spaans vanaf nu.”de andere dag reden we in de auto met mijn vader en ik sprak met hen in het Spaans. Ik zei: “corrigeer me zo vaak mogelijk,” en elke seconde corrigeerden ze dingen voor me, ” zegt ze lachend.
maar klasgenoot Irizarry is niet vrolijk. “Ik ben 20 jaar in het en ik heb een laag zelfrespect over, dat ik” m ooit zal leren, ” zegt ze. Irizarry is teleurgesteld dat haar ouders Spaans niet afdwingen toen ze jong was en de taal met gemak konden absorberen., Ze zegt dat haar moeder haar eraan herinnert dat het nooit te laat is om te leren. “Ze zal grappen maken en zeggen,” Laten we nu beginnen! Ik spreek alleen Spaans met je.”En ik ga, “te laat!”
nu is er weer een recordgolf van Puerto Ricanen die naar het vasteland van de Verenigde Staten komen om te ontsnappen aan economische nood op het eiland. Ze komen hier op een moment dat politici en bedrijfsleiders wakker worden voor de economische en politieke macht van Latino ‘ s en de macht van de Spanjaarden., Misschien zal het behouden en onderwijzen van hun moedertaal meer een prioriteit worden voor Puerto Ricanen die op het vasteland wonen en hun kinderen zullen niet bang zijn om de vraag te beantwoorden, ” spreek je Spaans?”