Riverfront Times

beste Mexicaan: Wat is er met de Mexicaanse hang-up op lichaamsdelen? Toen generaal Antonio Lopez De Santa Anna werd geraakt door een kanonskogel bij de knie in een van zijn 8.000 oorlogen, werd zijn rechterbeen van de knie verwijderd. Toen hij terugkeerde naar Mexico City, liet hij een staatsbegrafenis houden voor zijn been. Iedereen in de stad werd bevolen om aanwezig te zijn., Later, toen Santa Anna uit de gratie viel bij het publiek (hij was 11 keer president), groef de opgewonden bevolking zijn been op en paradeerde het in de straten. De laatste keer dat het werd gezien, droeg een roedel wilde honden het over de Zócalo (seeThe Eagle and The Raven van James Michener). Ook werd de arm van generaal Álvaro Obregon, die in de strijd werd afgeschoten, geborgen in een grote fles conserveermiddel in de kelder van een monument voor hem in Mexico — stad, tot ongeveer 15 jaar geleden, toen zijn familie zich plotseling realiseerde dat het gênant was. Een tatoeage op de arm: “Lowriders rule!,”Gringo Solo” Dear Gabacho: vertrouwen op James Michener voor de geschiedenis is als vertrouwen op Mexico om illegale immigratie te stoppen. Dus, lezers: Gringo Solo ‘ s beweringen over Lowrider tatoeages, in verlegenheid gebrachte familieleden en wilde honden zijn niets meer dan verdomde leugens; elk ander wild detail is waar., En Solo vergat Mexico ’s andere fetisjized afgehakte lichaamsdelen te vermelden: Pancho Villa’ s ontbrekende schedel; het afgehakte hoofd van patriot Miguel Hidalgo; Emiliano Zapata ’s snor; en de ingelegde overblijfselen van Mexico’ s eerste president, Guadalupe Victoria (de legende gaat dat twee gabacho soldaten tijdens de Mexicaans-Amerikaanse Oorlog van 1848 probeerden de vloeistof te drinken die Victoria ‘ s ingewanden bewaarde en onmiddellijk stierven).,

I could cry double standard, given America ’s love for breasts, skin color and Britney Spears” panocha, but I”m not going to dodge your point, Gringo Solo. Mexicanen zijn geobsedeerd door de lichaamsdelen van dode mensen, maar dat fenomeen wordt beter begrepen wanneer het wordt geplaatst in de context van twee mexcellente kenmerken: de katholieke traditie van relikwieën en megalomanie., “Het gebruik van Messiaanse beelden was significant op twee niveaus, “schreef Professor Claudio Lomnitz aan de Columbia Universiteit in zijn essay” Passion and Banality in Mexican History: The Presidential Persona.””Het was een manier om het presidentiële lichaam te identificeren met het land, en het werpt het volk als collectief in de schuld van de caudillo voor zijn offers.”Lomnitz concludeert dat passage nogal wrang:” soevereiniteit, die ideale locatie waar alle Mexicanen gelijk geschapen zijn, is een plaats geweest die alleen de doden kunnen bewonen, daarom vechten we soms om hun overblijfselen., En dat is niet de waarheid.beste Mexicaan: ik leerde onlangs de Betekenis van Güero, die ik tot dan toe alleen kende als een Beck album. Ik begon een aantal van mijn witachtige Mexicaanse vriendengüero/a te bellen, en ze leken ontevreden. Is de term beledigend?de Koreaan, werkgever van Mexicanen, heeft daarom partners in Crime

beste Chinito: niet echt. Güero betekent technisch “blond” in het Mexicaans Spaans, maar het verwijst ook naar een lichte huid persoon en, door associatie, gabachos., Alle Mexicanen willen güero zijn; iedereen die anders beweert doet het in het gezicht van het land ‘ S topsy-turvy raciale geschiedenis, waar Wit made macht en prietos (donkere huid mensen) waren weinig beter dan Guatemalanen. Het meest verdraaide deel over güero, echter, is dat het oorspronkelijk een slur was. Sebastian de Covarrubias Horozco ” s 1611 Tesoro de la Lengua Castellana o Española (schatkist van de Castiliaanse of Spaanse taal) definieerde het als een “rot ei” en voegde eraan toe dat Spanjaarden het gebruikten om het ziekelijke, bleke kind van een familie te beschrijven., Güero, op zijn beurt, komt uit de middeleeuwse Spaanse guerar, die beschrijft wanneer een kip gaat broeden.

fascinerende etymologie, toch? Behalve . . . het officiële woordenboek van de Koninklijke Spaanse Academie, ‘ s werelds belangrijkste expert op het gebied van español etymologie, zegt dat güero afkomstig is uit een Amerikaans-Indiase taal. De enige inheemse taal waarin de Mexicaan güero kon vinden is Arawak, zoals vermeld in Antonio Vázquez de Espinosa”s 1628 Compendio y Descripción de las Indias Occidentales (Compendium en beschrijving van West-Indië)., Hier wordt guero (geen umlaut) beschreven als een wijn, die uiteindelijk zinvoller is om “blond” aan te duiden dan “rot ei” wanneer men studentes beschouwt.

vraag De Mexicaan om [email protected], zijn fan op Facebook, Volg hem op Twitter of stel hem een video vraag op youtube.com/askamexicano!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *