Ou Não
deixe-os comer bolo
a frase” deixe-os comer bolo ” vive em infâmia como a retorta privilegiada de Maria Antonieta quando foi informada que a população camponesa estava morrendo de fome sem pão para comer. Mas será que a rainha fez uma declaração tão insensível, ou foram apenas notícias falsas do século XVIII?
The young Austrian princess in hunting attire.,
a frase
uma soma e um pedaço retórico de lógica falsa, a frase é usada para destacar a obliquidade dos ricos e poderosos para as vidas e dificuldades das pessoas comuns.Maria Antonieta era de facto rica e gastava luxuosamente vestidos e jóias, mas provavelmente não era a cabeça de vento que ela era. Por um lado, quando lhe foi pedido para comprar um conjunto de jóias destinadas à Rainha anterior, ela recusou e sugeriu que seu marido gastasse o dinheiro na Marinha da França., Para dois, ela escreveu mensagens codificadas para outros países pedindo ajuda para restaurar a monarquia para a França depois que ela e seu marido foram presos durante a Revolução Francesa.
O último feito acabaria por ganhar uma nomeação com a guilhotina, mas ela tinha pelo menos alguma compreensão da sua situação política.
atos menos populares
apesar de sua suposta desconexão de seus assuntos, ela exibiu uma curiosidade menos popular com a vida camponesa., Enfrentando uma tensão crescente no Palácio, Antoinette mandou construir uma aldeia austríaca inteira em terrenos palacianos, onde ela e as suas damas de companhia se vestiriam como camponeses e cavalgariam para se sentirem “normais”.”
a aldeia privada da Rainha.ela também teve problemas com o colar de diamantes que mencionámos antes. Acredite ou não, um impostor da corte francesa fez-se passar por cartas da Rainha e coagiu dinheiro de um padre católico a comprar as jóias., O nome da rainha foi arrastado para a confusão, e ela recebeu a maior parte da culpa em um escândalo que enfureceu o Papa e até envolveu o nefasto ocultista Conde Alessandro di Cagliostro.estes erros contínuos, combinados com uma população francesa cada vez mais perturbada, fizeram de Antoinette o alvo da retórica da Revolução Francesa. Como eles sofreram uma economia em ruínas, e as relações de trabalho e dívida tornaram-se violentas, a rainha foi feita para ser um estrangeiro e gastar dinheiro sem nenhuma preocupação por seus súditos.mas ela disse-o?,como Rainha da França, ela não teria usado inglês numa conversa casual. A linha que ela usa é na verdade:
“Qu’ils mangent de la brioche.”
uma palavra que você pode reconhecer no original francês é brioche. Embora brioche não seja doce como bolo, ainda é uma confeitaria rica em manteiga e ovo que teria uma implicação semelhante, embora menos fantasiosa. Apesar da ligeira diferença na semântica, não há registro histórico de Antoinette alguma vez proferir a frase.,O escritor francês Jean-Jacques Rousseau escreveu a linha em um de seus livros, atribuindo-a a uma “grande princesa”. Os escritos de Rousseau tornaram-se incrivelmente populares durante a revolução, e acredita-se que foi isso que levou as pessoas a pensar que ele estava falando sobre Maria Antonieta. O trabalho de Rousseau foi escrito enquanto Antoinette tinha apenas 12 anos.especialistas em folclore também encontraram uma frase similar usada em histórias alemãs do século XVI, só que desta vez bolo e brioche são substituídos por pão doce krosem-Alemão., No entanto, a monarquia foi executada e o nome de Maria Antonieta permanece manchado até hoje.
A execução de Maria Antonieta.