Y. M. C. A. (song) (Português)

Script error: No such module “about”.

Template: infobox single

“Y. M. C. A.” é uma canção do grupo de disco Americano Village People. Foi lançado em 1978 como o único single de seu terceiro álbum de estúdio Cruisin” (1978). A canção alcançou o número 2 nas paradas dos EUA no início de 1979 e alcançou o número 1 no Reino Unido ao mesmo tempo, tornando-se o maior hit do grupo. É um dos menos de quarenta singles a ter vendido 10 milhões (ou mais) de cópias físicas em todo o mundo., Um medley com” Hot Cop”alcançou o número 2 na parada Dance Music/Club Play Singles da Billboard.

A canção permanece popular e é tocada em muitos eventos esportivos nos Estados Unidos e na Europa, com multidões usando a dança em que os braços são usados para soletrar as quatro letras do título da canção como uma oportunidade de esticar. Além disso, a canção também permanece particularmente popular devido ao seu status como um clássico disco. “Y. M. C. A.” apareceu como o ônibus espacial Wakeup call na missão STS-106, no dia 11.,

History

The Village People foi um grupo de disco norte-americano criado por Jacques Morali e Henry Belolo em 1977. De acordo com Marjorie Burgess, tudo começou quando Morali foi a um bar gay de Nova York uma noite e notou O dançarino Felipe Rose vestido como um Nativo Americano. Morali, em seguida, viu Rose novamente uma semana depois vestido com roupas indianas. A Rose estava a dançar perto de um homem vestido de cowboy e outro a usar um chapéu de construção., “E depois disso eu digo a mim mesmo, “Morali disse à Rolling Stone Emerson,” ‘você sabe, isso é fantástico’—ver o cowboy, O índio, O trabalhador da Construção Civil com outros homens ao redor. E também acho que em mim os gays não têm grupo, ninguém para personalizar os gays, sabes? E eu digo ao Felipe: “um dia destes vou contratá-lo.'”Morali começou a produzir discos com estereótipos masculinos em mente naquela mesma semana. Victor Willis, vocalista e letrista, lembra que, enquanto no estúdio, Morali lhe perguntou: “o que exatamente é o YMCA?,”Depois que Willis explicou a ele, ele viu a expressão na cara de Morali e disse,”Não me diga Jacques, você quer escrever uma canção sobre isso?”e eles rapidamente escreveram a faixa para o álbum Cruisin”.

Após seu lançamento, a YMCA ameaçou processar a banda por violação de marca. A organização finalmente se estabeleceu com os compositores fora da corte e mais tarde expressou orgulho sobre a canção saudando a organização.,a canção se tornou um hit número 1 em todo o mundo (embora não nos Estados Unidos, onde foi mantido fora do topo por Rod Stewart”s “Do Ya Think I”m Sexy?”). Tem permanecido popular em festas, eventos esportivos, casamentos e funções desde então.

em 2011, Willis arquivou um aviso de cancelamento de direitos autorais para a canção como letrista sob o Copyright Act de 1976, que permite que artistas e escritores de gravação para recuperar suas gravações principais e publicações., Em uma decisão histórica, em 2012, o Tribunal Distrital dos Estados Unidos para o Distrito Sul da Califórnia decidiu que Willis pode rescindir seus direitos autorais concedidos para os editores Podem”t Stop Productions e Escorpião a Música, porque “um conjunto de autor que, separadamente, transfere os seus direitos autorais pode rescindir unilateralmente o subsídio.”YMCA e outros hits escritos por Willis (para Village People e outros atos Can”t Stop) começaram a reverter para ele em 13 de setembro de 2013. Em 4 de Março de 2015, foi determinado que os únicos escritores da canção são Morali e Willis e o nome Belolo foi removido., Willis agora possui 50% da música creditada anteriormente a Belolo.

Content

Taken at face value, the song”s lyrics extoled the virtues of the Young Men’s Christian Association. Na cultura gay da qual o povo da aldeia nasceu, a canção foi implicitamente entendida como celebrando a reputação do YMCA como um popular ponto de cruzeiro e engate, particularmente para os homens mais jovens a quem foi endereçada. Willis, vocalista do grupo e letrista, disse através de seu publicista que ele não escreveu ” Y. M. C. A.,”como um hino gay, mas como um reflexo da juventude negra urbana jovem diversão na YMCA, como basquete e natação. Dito isto, ele reconheceu muitas vezes o seu gosto pelo duplo sentido. Willis diz que ele escreveu a canção em Vancouver, Colúmbia Britânica. O objetivo inicial de Morali e Belolo era atrair o público gay de disco, apresentando a popular fantasia gay. Embora os dois criadores do grupo eram gays e inicialmente tinham a intenção de atingir os gays, os outros membros do grupo eram heterossexuais, que simplesmente gostavam da cultura disco. Portanto, o grupo tornou-se mais popular e mais mainstream ao longo do tempo.,

estrutura da música

a música, tocada na chave de G♭ major, começa com um riff de latão, apoiado pelo pulso constante que tipificou disco. Muitos instrumentos diferentes são usados para uma sensação orquestral geral, outra convenção disco, mas é o bronze que se destaca.como com outros hits do Village People, Os vocais de apoio são tratados por Willis e os vocais de fundo são fornecidos por Willis e cantores profissionais. A linha vocal distintiva apresenta o repetido ” Young man!”ecphonesis seguido por Willis cantando as linhas do verso., Os vocais de fundo se unem ao longo da canção.a versão da canção de Willis é usada no filme,”não pode parar a música, embora por essa altura Ray Simpson o tenha substituído como policial.

origem do movimento da mão e da dança

File:YMCA dance.jpg

the YMCA dance demonstrated in a photomontage. Nesta versão, O M (segundo da esquerda) é feito em uma variante popular.

File:Ymca dance.,membros da tripulação do Yankee Stadium pause para fazer a dança YMCA.

YMCA é também o nome de uma dança de grupo com a coreografia Y-M-C-A da cheerleader inventada para se adaptar à canção., Uma das fases envolve mover os braços para formar as letras Y-M-C-A como elas são cantadas em coro:

Y Modelo:Emdasharms esticados e levantados para cima M Modelo:Emdashmade dobrando os cotovelos do “Y” pose para o alcance conhecer sobre a cabeça C Modelo:Emdasharms estendido para a esquerda de Um Modelo:Emdashhands mantidas juntas acima da cabeça

A dança originou-se no Dick Clark”s American Bandstand. Durante o episódio de 6 de janeiro de 1979, que contou com os Village People como convidados durante toda a hora, a dança foi realizada por membros do público, enquanto o grupo apresentou “YMCA.,”Clark, em seguida, disse a Willis que ele gostaria de mostrar-lhe algo. Clark novamente tocou a música com o público fazendo os gestos da mão YMCA. Willis imediatamente pegou no baile e imitou os movimentos da mão de volta ao público enquanto outros membros da aldeia olhavam para ele com olhares intrigados. O Clark virou-se para o Willis e disse: “Victor, achas que consegues transformar esta dança na tua rotina?”Willis respondeu:” Acho que vamos ter de o fazer.,”Em 2008 retrospectiva artigo para Girar, Randy Jones tem opinou que a dança pode ter se originado como um mal-entendido: O grupo”s originais dança coreografada de ter o grupo a bater palmas acima de suas cabeças durante o refrão, e ele acredita que o público, acreditando-los para fazer a letra “Y”, começou a seguir o naipe.após a sexta entrada dos jogos de beisebol do New York Yankees no Yankee Stadium, a equipe do campo tradicionalmente cuida do campo enquanto lidera a multidão na dança. Em julho de 2008, Village People cantou ” Y. M. C. A.,”com o Yankees grounds crew no último jogo All-Star da MLB, realizado no Old Yankee Stadium. Da mesma forma no Sapporo Dome, durante Hokkaido Nippon-Ham Fighters jogos de beisebol, “Y. M. C. A.” é entusiasticamente apreciado pela multidão e pelo pessoal de terra durante o quinto trecho.Erro do programa: não existe o módulo “Unsubst”.

desempenho nas cartas

vendas e certificações

erro no programa: não existe tal módulo “verificar parâmetros desconhecidos”.Erro do programa: não existe tal módulo “verificar os parâmetros desconhecidos”.Erro do programa: não existe tal módulo “verificar os parâmetros desconhecidos”.,Erro do programa: não existe tal módulo “verificar os parâmetros desconhecidos”.Erro do programa: não existe tal módulo “verificar os parâmetros desconhecidos”.Erro do programa: não existe tal módulo “verificar os parâmetros desconhecidos”. no mesmo ano, Jo Kyung-soo lançou uma versão Coreana da canção. Este foi regravado por duas vezes na Immortal Song 2 em 2016.o álbum de 1979 de George Lam ” 抉擇 “(escolha) contou com uma versão cantonesa da canção, intitulada” bons amigos”.,

  • Desde 1990, a banda parodista húngara “Template:Interlanguage link multi” escreveu uma letra alternativa para a canção, que eles desde então usam como sua canção assinatura.Billy Connolly “s 1979 recording ” In the Brownies”é uma paródia da canção “In The Navy”.um episódio de 1993 de Married with Children teve Marcy aplacando um grupo militante feminista em uma festa de Halloween por ter Peg, Jefferson, Kelly e Bud fingindo e sincronizando os lábios para o povo da Vila. No entanto, o único álbum de Village People que Marcy possui é uma faixa única de Y. M. C.,A, constantemente repetindo e irritando os convidados.o filme de comédia de 1993 Wayne’s World 2 apresenta uma cena em que Wayne, Garth e dois de seus colegas do show (enquanto fugiam do antagonista principal) acidentalmente entram em um clube gay; uma vez que eles estão vestidos em roupas diferentes (trabalhador da linha de energia, policial, marinheiro, e roadie respectivamente), o DJ coloca na música e os quatro executam a dança.em 1994, a dupla de dois judeus ao vivo fez uma paródia da canção como ” What did you say?”, que era sobre um jovem, que não podia ouvir o que estava sendo dito pelo homem mais velho., Ele veio do álbum Disco Jews (1994).em 1996, a canção foi destaque em um comercial para o Velho El Paso, com letras alteradas para “S-A-L-S-A”.em 2 de julho de 2004, Colin Powell, então Secretário de Estado dos Estados Unidos, apresentou uma versão modificada de “YMCA” para seus colegas do governo estrangeiro na reunião de segurança da ASEAN em Jacarta. Sua letra inclui as linhas:

    Presidente Bush, ele me disse: “Colin, eu sei que você vai concordar. Preciso que dirijas o Departamento de Estado. Estamos entre uma pedra e um lugar duro.,”

  • Em 2006, TC Moses cobriu” YMCA”para os agentes de elite da iNiS.em 2008, um comercial para o fornecedor de TV Israelense sim. tinha um grupo de judeus dançando em Wall St., lamentando sobre a então nova mudança para a qualidade HD para a melodia de “YMCA”. Também se divertia com a religião; com referências a Sodoma e Gomorra, a letras como ” It ” é contra a Torah!”e” agora os” shikes ” parecem tão bem.- Vão todos para o inferno!/ Or in Hebrew, “yismor hokel”.,”
  • Em setembro de 2012, um grupo musical esloveno e comediantes stand-up Slon em Sadež lançou uma paródia eslovena da canção YMCA com o título “NNLB”. Goza de uma gestão financeira irresponsável do maior banco da Eslovénia Nova Ljubljanska banka (NLB), causando uma grave crise financeira e económica na Eslovénia., em 2 de Março de 2013, durante o monólogo de abertura no sábado à noite ao vivo, Jay Pharoah parodiou o Presidente Barack Obama dando uma conferência de imprensa sobre os recentes cortes no orçamento do Congresso, dizendo que iria haver cortes nos militares, trabalhadores do Serviço social, projetos de construção federal e financiamento Nativo Americano. Os representantes de cada um dos quatro personagens da aldeia fizeram a dança do braço em ordem depois que Faraó recitou o verso apropriado da canção., no início de 2013, o Disney Channel regravou a canção como “O. W. C. A.” para a série de TV Phineas e Ferb em um de seus vídeos musicais mostrados em intervalos comerciais. Como visto no vídeo da música, ele mostra estrelas do Disney Channel de shows como Jessie, Dog com um Blog, Good Luck Charlie, e Austin & Ally, e mostrou os agentes secretos dançando para a canção.a companhia do YouTube inglês the Yogscast fez uma paródia chamada M. I. L. K. em 2011, que era tudo sobre um leiteiro.a canção foi regravada no filme de animação de 2013 Despicable Me 2 pelos servos de Gru., Esta versão foi incluída na trilha sonora do filme. em novembro de 2013, Chris Pennington lançou uma paródia da canção dirigida a Montreal Canadiens treinador Michel Therrien, intitulado ” Why not P. K.?”, expressando sentimento de que Therrien não estava dando estrela Canadiens defensor P. K. Subban bastante tempo de gelo. on the children’s show Sesame Street, Oscar The Grouch canta a canção ” Stretch, Wiggle, Yay!”em seu caixote do lixo, enquanto seu verme, Slimey e seus amigos vermes fazem seus exercícios diários. “Stretch, Wiggle, Yay!”spoofs” Y. M. C. A.”., um comercial para o ídolo Malaio-seguindo o tema do cotidiano Malaio cantando situações mundanas em nome de um lugar no reality show – tem uma cena em que os guardas de segurança ordenam a um homem para afastar seu carro de um complexo de apartamentos em sintonia com esta canção, como o homem não consegue produzir seu “passe de visitante”. em janeiro de 2017, o artista Neil Cicierega lançou “T. I. M. e”, que combinou as letras da Village People com a canção de Hanz Zimmer”Time “do início do filme de 2010, no álbum Mouth Moods.,
  • Script error: No such module “Check for unknown parameters”.

    • Template:MetroLyrics song

    Template:External media

    Preceded by
    Script error: No such module “MultiReplace”.
    Australian Kent Music Report number one single (Village People version)
    December 25, 1978 – January 22, 1979
    Succeeded by
    Script error: No such module “MultiReplace”.,
    Preceded by
    Script error: No such module “MultiReplace”.
    UK number one single (Village People version)
    31 December 1978– 20 January 1979
    Succeeded by
    Script error: No such module “MultiReplace”.
    Preceded by
    Script error: No such module “MultiReplace”.,
    German Media Control Charts number-one single
    December 8, 1978-December 29, 1978
    January 12, 1979 – February 23, 1979
    Succeeded by
    Script error: No such module “MultiReplace”.
    precedido de
    erro de Script: no such module “MultiReplace”.
    RPM Canadian number one single (Village People version)
    January 27 – February 3, 1979
    Succeeded by
    Script error: No such module “MultiReplace”.,
    Preceded by
    Script error: No such module “MultiReplace”.
    Japan Oricon Weekly Singles Chart number one single (Hideki Saijo version)
    March 12, 1979 – April 9, 1979 (5 weeks)
    Succeeded by
    Script error: No such module “MultiReplace”.

    Template:Village People

    Deixe uma resposta

    O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *