Université de Virginie Bibliothèque
Shakespeare prononcé Vénus et Adonis « le premier héritier de son invention, » apparemment, ce qui implique qu’il a été son premier effort à l’oeuvre littéraire. Il ne devrait pas avoir dit ça. Cela a été un embarras pour ses historiens ces nombreuses années., Ils doivent lui faire écrire ce poème gracieux et poli et impeccable et beau avant qu’il ne s’échappe de Stratford et de sa famille – 1586 ou « 87 – age, vingt-deux, ou le long de là; parce que dans les cinq années suivantes, il a écrit cinq grandes pièces, et n’aurait pas pu trouver le temps d’écrire une autre ligne.
Elle est mise à rude embarrassant., S’il commençait à massacrer des veaux, à braconner des cerfs, à rouler et à apprendre l’anglais, au plus tôt probable – disons à treize ans, quand il était supposément arraché de cette école où il stockait supposément le Latin pour un usage littéraire futur – il avait les mains pleines de jeunesse, et beaucoup plus que pleines. Il a dû mettre de côté son dialecte Warwickshire, qui ne serait pas compris à Londres, et étudier l » anglais très dur., Très dur en effet; incroyablement dur, presque, si le résultat de ce travail devait être l’anglais lisse et arrondi et flexible et parfait pour les lettres de Vénus et D’Adonis en l’espace de dix ans; et en même temps apprendre une forme littéraire grande et fine et inégalable.,de même, il a accumulé dans sa tête toute sorte de connaissances que les savants possédaient alors, et toute sorte de connaissance humble possédée par les humbles et les ignorants; et y a ajouté une connaissance plus large et plus intime des grandes littératures du monde, anciennes et modernes, que n’en possédait aucun autre homme de son temps – car il allait faire un usage brillant, facile et convaincant de ces splendides trésors le moment où il est arrivé à Londres., Et selon les conjectures, c’est ce qu’il a fait. Oui, bien qu’il n’y ait personne à Stratford capable de lui apprendre ces choses, et aucune bibliothèque dans le petit village pour les déterrer. Son père ne savait pas lire, et même les conjectures supposent qu’il ne tenait pas de bibliothèque.,
Il est supposé par les biographes que le jeune Shakespeare a obtenu sa vaste connaissance de la loi et sa connaissance familière et exacte des mœurs et des coutumes et de la boutique-parler des avocats en étant pendant un certain temps le greffier d’un tribunal de STRATFORD: tout comme un garçon brillant comme moi, élevé dans un village sur les rives du Mississippi, pourrait devenir parfait dans la connaissance de la pêche à la baleine du détroit de Behring et la boutique-parler des exerciseurs vétérans de ce commerce d’aventure hérissé par la capture de poisson-chat avec une « ligne de trot » dimanches., Mais l’hypothèse est endommagée par le fait qu’il n’y a aucune preuve – et pas même la tradition – que le jeune Shakespeare a jamais été greffier d’un tribunal.
On suppose en outre que le jeune Shakespeare a accumulé ses trésors de droit dans les premières années de son séjour à Londres, en « s’amusant » en apprenant le droit du livre dans son grenier et en prenant des discours d’avocat et le reste en flânant sur les tribunaux et en écoutant. Mais ce n’est que supposition; il n’y a aucune preuve qu’il ait jamais fait l’une ou l’autre de ces choses. Ce ne sont que quelques morceaux de plâtre de paris.,
Il existe une légende selon laquelle il a obtenu son pain et son beurre en tenant des chevaux devant les théâtres londoniens, matin et après-midi. Peut-être qu’il a fait. S’il le faisait, cela raccourcissait sérieusement ses heures d’études de droit et son temps de récréation devant les tribunaux. À cette époque, il écrivait de grandes pièces de théâtre et avait besoin de tout le temps qu’il pouvait obtenir., La légende de la tenue de cheval devrait être étranglée; il augmente aussi formidablement la difficulté de l »historien à rendre compte de l »érudition du jeune Shakespeare – une érudition qu »il acquérait, morceau par morceau et morceau par morceau tous les jours dans ces moments difficiles, et vider la prise de chaque jour dans le drame impérissable du lendemain.,
Il devait en même temps acquérir une connaissance de la guerre; et une connaissance des soldats et des marins, de leurs manières et de leurs paroles; aussi une connaissance de certains pays étrangers et de leurs langues: car il vidait quotidiennement des flux courants de ces diverses connaissances, aussi, dans ses drames. Comment a-t-il acquis ces riches actifs?
De la manière habituelle: par conjecturer., On suppose qu »il a voyagé en Italie et en Allemagne et dans les environs, et se qualifia pour mettre leurs aspects scéniques et sociaux sur papier; qu » il se perfectionna en français, italien et espagnol sur la route; qu « il est allé dans l » expédition de Leicester aux Pays – bas, comme soldat ou sutler ou quelque chose, pendant plusieurs mois ou années – ou toute la durée de temps dont un conjecture a besoin dans ses affaires – et se familiarisa ainsi avec le soldiership et soldier-ways et soldier – talk, et generalship et general-ways et general – talk, et matelotage et sailor-ways et sailor talk.,
peut-être qu’il a fait toutes ces choses, mais j’aimerais savoir qui a tenu les chevaux entre-temps; et qui a étudié les livres dans le grenier; et qui a gambadé dans les tribunaux pour les loisirs. Aussi, qui a fait le Call-boying et le play-acting.
car il est devenu un call-boy; et dès « 93, Il est devenu un « vagabond »-le terme ungentle de la loi pour un acteur non inscrit; et dans « 94 un membre « régulier » et correctement et officiellement répertorié de cette profession (à cette époque) peu appréciée et peu respectée.
peu de temps après, il est devenu actionnaire de deux théâtres, et directeur de ceux-ci., De là, il fut un homme d’affaires occupé et florissant, et récolta de l’argent des deux mains pendant vingt ans. Puis, dans une noble frénésie d’inspiration poétique, il a écrit son seul poème-son seul poème, son chéri – et l’a déposé et est mort:
bon ami pour L’amour de Iesus forbeare pour creuser la poussière enveloppée heare: Blest be ye man YT spares thes pierres et curst be he YT moves my bones.
Il était probablement mort quand il l’a écrit. Encore, ce n’est que conjecture. Nous n’avons que des preuves circonstancielles. Des preuves internes.,
dois-je établir le reste des Conjectures qui constituent la biographie géante de William Shakespeare? Cela fatiguerait le dictionnaire intégral pour les tenir. Il est Brontosaure: neuf os et six cents barils de plâtre de paris.
extrait de Shakespeare est-il mort? par Mark Twain, 1909.