Aventurile de pe Raft

postat de Simon Kemp

Unele verbe sunt speciale. Învățând limba franceză, veți afla în curând despre lista mică de verbe care nu se comportă ca celelalte atunci când le puneți în passé composé. Ei se conjugă cu être în loc de avoir, iar participiul lor trecut este de acord cu subiectul verbului. Deci, mai degrabă decât ‘ils ont donné” sau „elle fait’, ai ‘ils sont partis” sau „elle est tombée’.,născut)

du-te în jos (s-a dus în jos)

enter (s-a dus în)

sta (a stat)

toamna (ea

return (s-a întors)

ajunge (a ajuns)

moară (moară)

las (a plecat)

bine Doamna vandertramp, ajutor mnemonic-doamna formată din litere inițiale ale tuturor speciale de verbe., Doar că … ceva la ea m-a deranjat mereu. De ce există un singur ” D ” în nume, când atât descendre, cât și devenir sunt pe lista verbelor speciale? Probabil că se datorează faptului că devenir este doar venir (care este în nume), plus un prefix. Dar în acest caz, de ce mnemonicul include atât entrer, cât și rentrer? Și dacă acesta include rentrer, de ce nu, foarte important pentru practica spirituala, remonter, redescendre, redevenir, retomber, repartir, ressortir (notă suplimentară „s”, în care unul), și renaître?, Adăugarea în soțul doamnei Vandertramp pentru a face „Dr & doamna ” (ca în imaginea din partea de sus a postului) este greu de gând să rezolve această problemă.

Nu, dacă vrei un mnemonic care acoperă toate obiectul de acord être-conjugarea verbelor, ai de gând să trebuie să memoreze aceasta:

Arrrrrrrrrrr, Ștampila DVD Oameni !

…care, destul de amuzant, este și motto-ul oficial al Asociației Internaționale pentru pirateria Video.,

Un video pirat ieri

Există o altă versiune de Dna Vandertramp mnemonic care am învățat la școală: mai puțin memorabil numit Dna Daventramp, care include o scrisoare pentru fiecare din cei treisprezece de bază verbe, lipsesc orice, care sunt la fel cu s-a adăugat un prefix., Înseamnă că nu trebuie să includeți niciunul dintre prefixele „re -” nesfârșite, dar înseamnă că trebuie să aveți grijă să nu uitați de devenir și redevenir (pentru a deveni din nou sau a vă întoarce), care sunt incluse în V pentru venir. Alternativ, dacă doriți să se dezbrace de toate ‘re-‘ prefixe și se lasă în toate celelalte, ai putea să te familiarizezi cu Dl D. M. Vaderpants, care a descendre și devenir în numele lui, dar nici unul de prisos ‘re-‘ instrumente financiare derivate.

Domnule D. M. Vaderpants ieri.,

problema cu toate aceste mnemonice este că, în unele moduri, ele fac lucrurile mai dificile decât sunt cu adevărat. Speciale de verbe formează în mod natural în grupuri, fie prin a fi contrarii în sensul sau prin adăugarea de prefixe, și mnemonice despart aceste grupuri și amestecă totul în jurul valorii de aleatoriu. De fapt, cu un pic de fiddling despre, putem reduce verbe dna Vandertramp la o listă simplă de cinci, plus verbe legate de fiecare dintre ele. Verbele sunt Naître, Sortir, Partir, Aller și Monter. Iată, verbele n-Spam!,Naître, plus opusul său, mourir, și cu un prefix, renaître.Sortir, plus opusul său, entrer, și versiunile lor prefixate, ressortir și rentrer.

Partir. Care e opusul plecării/plecării / plecării? Evident, este sosire / întoarcere / ședere. Cele trei verbe arriver, retourner și rester sunt toate opuse ale partir. În plus, există versiunea prefixului, repartir (pentru a stabili din nou, pentru a nu fi confundat cu répartir, pentru a partaja).Aller, plus opusul său, venir, și cele două prefixe, devenir și revenir.,

Monter înseamnă să crească sau să se înalțe, și are, de asemenea, două contrarii: toamna (tomber) sau coborî (descendre), plus o prefixate versiune de toate trei: remonter, redescendre, retomber.

N-Spam. Ca N-Dubz, dar cu spam.

într-Adevăr, deși, dacă ai de gând pentru a transporta o bucată de hârtie în jurul valorii de cu tine și se referă la ea ori de câte ori aveți nevoie pentru a spune ceva în passé compune, aceste liste sunt utile doar pentru a obține ai început., Ceea ce trebuie să faci este să păstreze vorbire, ascultare și citire în limba franceză până în ‘elle est tombée’ sună bine și de natural pentru tine, și ‘elle o tombé’ sună ciudat și greșit. Odată ajuns în acel punct, gândești ca un francez. Dna Vandertramp a devenit o parte din tine, și va trăi undeva în capul tău pentru totdeauna.pentru a termina cu, câteva note suplimentare și complicații, ca doamna Vandertramp nu este niciodată destul de simplu ca oamenii ar putea dori ca ea să fie.

1., Toate verbele Vandertramp sunt intransitive, adică nu au un obiect: poți merge, dar nu poți merge ceva, în felul în care poți face ceva, mânca ceva, vedea ceva. Unele dintre verbele de pe listă au de fapt o versiune tranzitivă. ‘Monter’ poate fi folosit intransitively ca un Vandertramp verb, ‘elle est montée’ (s-a dus sus), dar, de asemenea, transitively, adica fie pentru a merge ceva, sau să ia ceva. În această utilizare, nu mai este un Vandertramp verb, dar se conjuga cu avoir: elle o monté l’escalier; elle o monté les valises dans la chambre., Puteți folosi, de asemenea, alte cinci verbe din lista în același mod: (re)descendre quelque chose (duc/aduc ceva), remonter quelque chose (du-te înapoi la ceva/vânt ceva), rentrer quelque chose (aduc ceva), retourner quelque chose (transforma ceva peste), și (res)masa sortir quelque chose (să ia ceva).

2. Retourner devine un loc adecvat pe Vandertramp lista, spre deosebire de rentrer, foarte important pentru practica spirituala, remonter, redescendre, redevenir, retomber, repartir, ressortir și renaître, care sunt opționale., Asta pentru că celelalte sunt toate verbe Vandertramp chiar și fără re-prefix, dar nu retourner. Verbul tourner există în franceză, dar este conjugat cu avoir: elle a tourné la clef / la clef a tourné.

3. Mai e un verb Vandertramp pe care nu l-am menționat. Décéder, un sinonim mai formal pentru mourir, nu este la fel de frecvent utilizat ca celelalte, adesea este trecut cu vederea, dar funcționează la fel ca restul.

4. Există alte patru verbe în franceză, care, deși nu fac parte din lista Vandertramp, ar putea fi probabil descrise ca Vandertramp-ish., Accourir (să se grăbească) și apparaître (să apară) pot lua être sau avoir, după cum preferați, fără nicio schimbare de sens. Același lucru este valabil și pentru passer (pentru a trece), care este mai des tratat ca un verb Vandertramp decât nu. (Excepția este fraza ‘passer pour’, pentru a trece drept sau să fie luate pentru, care are mereu avoir: il un passé se toarnă inteligent’ – ‘lumea credea că a fost inteligent’.) În cele din urmă, demeurer este un Vandertramp verb atunci când este utilizat în sensul de a „rămâne” (elle est demeurée fidèle), dar nu în sensul de „live” (pe undeva)’ (elle o demeuré à Marseille).

5., Oh, și un alt lucru despre monter: precum și luarea avoir atunci când este utilizat transitively, se poate lua, de asemenea, avoir atunci când aceasta înseamnă că nivelul de ceva a crescut: le fleuve o monté; les prix ont monté. În acest sens, este opusul verbului non-Vandertramp, baisser, mai degrabă decât al descendre.

6. În cele din urmă, nu există alte verbe Vandertramp. Verbele Reflexive iau être și în passé composé, dar nu sunt de acord cu subiectul, așa cum am vorbit aici., De asemenea, ocazional, pot să cred că ai venit peste un plus de Vandertramp verb într-o propoziție ca la ville est tout à fait changée’, dar asta pentru că participiul trecut poate fi uneori folosite ca adjective, la fel cum ai spune ‘la ville est tout à fait differente’. În passé composé, changer ia avoir și nu este de acord cu subiectul: elle a beaucoup changé récemment.

Dna Vandertramp ieri.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *