Cazul curios de Columbian spaniolă

în cele din urmă de planificare că backpacking excursie prin America Latină?

punerea acestor abilități de vorbire spaniolă la încercare?

atunci vă sugerez foarte mult să faceți Columbia prima dvs. oprire!

De ce?pentru unul, deoarece orașul Barranquilla, Columbia este considerat la puerta de oro (ușa de aur) din America Latină.,

nu numai că, dar Columbia este cu ușurință una dintre cele mai ieftine țări pentru a zbura din state, în special din marile orașe precum New York, Miami, Los Angeles și Dallas.un bilet dus spre Bogotá (capitala țării) poate merge pentru 150 de dolari americani—nu glumesc! Trebuie să zburați în capitală pentru a profita de aceste beneficii minunate, iar acest lucru este destul de adevărat pentru orice țară din lume, dar asta nu înseamnă că nu puteți găsi oferte bune care merg în alte orașe precum Cartagena, Calí și Medellín.deci, ce loc mai bun pentru a începe călătoria și învățarea limbilor străine?,odată ce vă aflați în Columbia, călătoria în continuare prin America Latină va fi ușoară de acolo. Puteți prinde autobuze pentru a călători rapid și ieftin în interiorul și în țări.

dacă alegeți zborul, vă recomand să faceți rezervări la columbian airlines. Țara a lăudat unele companii consistente, stabile și de succes de mai mulți ani, și acest lucru este ceea ce le permite să scadă drastic prețurile lor din timp în timp!destul de convingător?

regândirea itinerariului?dacă da, cunoștințele dvs. de spaniolă nu vor fi complete fără niște colombianismos sub centură.,citiți mai departe pentru a învăța cum să vorbiți Spaniola ca un Columbian!descărcare: această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Descărcare)

cazul columbian al Usted, Tú și Vos

Spaniola columbiană este ușor, mai ales dacă rămânem la un mod de a vorbi direct cu o persoană. După cum probabil știți deja, spaniola are numeroase moduri de a spune „voi” și „voi toți” cu diferite grade de formalitate.,

în clasele noastre de liceu spaniolă, suntem introduși în ambele părți ale spectrului, atât formale (usted) și informale (tú, vos) moduri de a spune „tu.”

Usted

vorbitorii de spaniolă columbiană tind să folosească usted aproape întotdeauna atunci când vorbesc direct cu o persoană. Îl folosesc până la punctul în care este probabil singurul cuvânt pe care îl vei auzi pentru „tu.”Foarte rar îi vei auzi pe Columbieni vorbind unul cu celălalt cu tú, deși nu este cu totul nemaiauzit.deci ,în cazul spaniolei columbiene, veți dori să vă abonați la utilizarea usted în loc de tú., Când vorbești cu cel mai bun prieten al tău, mama, tatăl, bunica, copilul, profesorul, colegul sau chiar un străin complet pe care îl întâlnești pentru prima dată, vei auzi și vei folosi usted.

nu există aproape niciodată un punct în Spaniola columbiană în care să treci la tú pentru că ești mai intim sau mai confortabil cu cineva, așa cum se întâmplă în altă parte a lumii vorbitoare de limbă spaniolă. Chiar dacă prietenii și familia sunt de obicei denumite tú în majoritatea țărilor de limbă spaniolă, Acest lucru nu este valabil pentru columbieni.,există doar câteva părți ale țării (și anume coasta) unde tú este preferat. În caz contrar, usted este înnăscut în Spaniola columbiană. Atât de mult încât oamenii din alte țări vorbitoare de limbă spaniolă se jignesc uneori sau pur și simplu le cer columbienilor să nu mai vorbească cu ei cu usted și să le vorbească cu tú.

¡Deja de hablarme con usted, trátame de tú! (Nu mai vorbi cu mine în usted, se referă la mine ca tú!este un fel de giveaway mort—dacă auzi în mod constant usted, atunci s-ar putea fi foarte bine de-a face cu cineva din Columbia., (Desigur, există și alte țări vorbitoare de limbă spaniolă care au îmbrățișat usted la fel de din toată inima).

dacă aveți de gând să vorbească în a treia persoană usted forma, asigurați-vă că utilizați întotdeauna cuvântul real usted în propoziție. Acest lucru va ajuta. E mai clar. Crede-mă, nu va suna ciudat, așa vorbesc columbienii! Vezi aceste exemple:

¿Qué pasa con usted? (Ce se întâmplă cu tine?)

Ya le dije a usted. (Ți-am spus deja.)

¿y usted por qué no me llamó?, (Și de ce nu m-ai sunat?)

cuvântul usted este atât de suprasolicitat în Spaniola columbiană încât și-a pierdut simțul formalității.

nu este faptul că columbienii nu folosesc niciodată formularul tú.

ei folosesc a doua persoană singulară și o folosesc foarte mult. Ceea ce nu le place este cuvântul tú în sine. Ceea ce vreau să spun prin aceasta este că, chiar dacă abia auziți cuvântul tú, asta nu elimină neapărat te, care face parte în esență din forma de adresare a celei de-a doua persoane.

Ia-l? Columbienii folosesc popular te, fără probleme., Este doar cuvântul tú au ceva împotriva. De exemplu, iată un lucru total acceptabil de spus:

te traje café. (Ți-am adus cafea.)

în cazul te traje café-spre deosebire de le traje café—te vă ajută să indicați la cine vă referiți. Lucrul despre le este că poate deveni confuz pentru că ai putea vorbi direct cu cineva sau ai putea vorbi indirect despre altcineva (el, ella).,deoarece columbienii sunt vorbitori nativi de spaniolă și în mod clar stăpâni ai propriei limbi, ei sunt capabili să-și amestece vorbirea fără să sune „off.”Dacă doriți să rămâneți doar cu forma usted și să spuneți „le traje café”, deoarece este mai ușor și mai puțin confuz, asigurați-vă că spuneți „le traje café a usted.”

Vos

dacă auziți orice fel de informalitate, este o aruncare dacă veți auzi rarul tú columbian sau mai comun vos, care se află într-o zonă nebuloasă între discursul informal și cel formal.,

multe țări din America Latină atașează diferite niveluri de formalitate acestei forme de adresare—deși, de obicei, este considerată un pic mai puțin formal decât usted, dar un pic mai formal (sau pur și simplu mai adecvat) decât tú. în unele părți ale Columbiei, vos este considerat ca fiind mai potrivit de utilizat decât tú în majoritatea situațiilor sociale.deci, pentru a suna cu adevărat natural în Columbia, veți dori să stăpâniți sistemul de conjugare wacky vos. Acest stil de vorbire se aude mai ales în orașele Calí și Medellín—dar chiar și atunci, nu toată lumea îl folosește. Indiferent, du-te pregătit!,

Oh, da, acesta este genul de lucruri pe care nu le învață în școală. Acesta este modul în care ajunge să sune mai mult ca un nativ.

pentru a detalia cu adevărat aceste forme de „tine” în mintea ta, va trebui să asculți câțiva vorbitori nativi de spaniolă—și poți face asta la FluentU.FluentU preia videoclipuri din lumea reală—cum ar fi videoclipuri muzicale, trailere de filme, știri și discuții inspirate—și le transformă în lecții personalizate de învățare a limbilor străine.alte site-uri folosesc conținut scriptat. FluentU folosește o abordare naturală care vă ajută să vă ușurați în limba și cultura spaniolă în timp., Veți învăța spaniola așa cum este de fapt vorbită de oameni reali.

FluentU are o mare varietate de clipuri video de subiecte, după cum puteți vedea aici:

FluentU aduce nativ videoclipuri ajunge cu transcrieri interactive. Puteți apăsa pe orice cuvânt să-l caute instantaneu. Fiecare definiție are exemple care au fost scrise pentru a vă ajuta să înțelegeți cum este folosit cuvântul. în Plus, dacă vedeți un cuvânt interesant pe care nu îl cunoașteți, îl puteți adăuga la o listă de vocabular.,

examinați o transcriere interactivă completă sub fila dialog și găsiți cuvinte și expresii listate sub vocabular.

aflați tot vocabularul în orice videoclip cu motorul robust de învățare al lui FluentU. Glisează spre stânga sau spre dreapta pentru a vedea mai multe exemple ale cuvântului pe care te afli.

Cea mai bună parte este că FluentU ține evidența de vocabular pe care le sunt de învățare și recomandă exemple și clipuri video pentru a vă bazat pe cuvintele pe care le-am învățat deja., Fiecare cursant are o experiență cu adevărat personalizată, chiar dacă studiază cu același videoclip. începeți să utilizați FluentU pe site-ul web cu computerul sau tableta sau, mai bine, descărcați aplicația FluentU iOS sau Android.

accente columbiene

există accente generale, iar apoi sunt cele regionale.accentul general aparține țării Columbia în ansamblu, iar accentele regionale provin din diverse regiuni și orașe din țară. Sunt un pic similare, dar au mici diferențe.,în general, columbienii tind să pronunțe greșit anumite litere ale cuvintelor oficiale spaniole. Această tendință se numește comerț las letras (scrisori de mâncare).nu spun că fiecare columbian face asta, dar majoritatea columbienilor o fac. Acest lucru poate exclude reporterii profesioniști, gazdele de televiziune și crainicii sportului de radio, deoarece se străduiesc să aibă accente mai clare și mai neutre pentru locurile lor de muncă.de obicei, los Colombianos se comen los B ‘s y los D’ s (Columbian ‘s nu pronunță B’ S și D ‘ s)., Acest lucru este valabil numai spre capetele cuvintelor specifice. Rațional, ei trebuie să pronunțe corect începutul unui cuvânt dacă începe cu un B sau un D, dar dacă aceste litere cad în altă parte a cuvântului, atunci este mult mai probabil să nu se deranjeze să-l pronunțe.,

Aici un exemplu câteva cuvinte (de obicei din trecut) care sa mispronounced de Columbieni:

Sentada (însemnând „așezat”, feminin) devine senta-o

Cansado (în sensul de „obosit”, masculin) devine cansa-o

Líquido (lichid) devine líqui-o

Nombrado (în sensul de „nume” masculin) devine nombra-o

Observați că este aproape întotdeauna cel de-al doilea-la-ultima literă a cuvântului care devine „mâncat” sau ignorat., De asemenea, rețineți că, atunci când columbienii vorbesc în prezent progresivă (engleză „-ing” forma) D sunt pronunțate în mod corespunzător așa cum ar fi în limba spaniolă. De exemplu, aceste verbe conjugate în prezent progresiv sunt pronunțate la fel de normal:

Caminando (mers pe jos)

Durmiendo (de dormit)

Dacă cel de-al doilea-la-ultima scrisoare este direct între două vocale, ca primul set de exemple arată, atunci acesta va fi „mâncat” și a pronunțat greșit., Dacă nu este configurat așa, atunci este în mod normal pronunțat, așa cum se arată cu exemplele progresive de mai sus.

Yeísmo

Yeísmo este atunci când vorbitorii de limba spaniolă nu distinge între LL și Y, deci, ei merg mai departe și de a face un regulat Y sunet pentru ambele LL și Y. Acest lucru este foarte frecvente în întreaga America latină.cheia este să ne amintim că unii Columbieni nu recunosc yeísmo. Ele disting sunetul LL de un sunet y obișnuit. Difuzoarele Non-yeísmo fac un sunet greu ” je „atunci când pronunță LL și un sunet moale” ye ” atunci când pronunță Y.,deci, yo și ya vor suna ca jo și ja, respectiv. Va exista o diferență vizibilă—care nu va aud cu yeísmo sforile—între cayó (scăzut) și calló (el a fost tacut, el a închis).

dacă aveți deja acest pat în jos, atunci esti inainte de joc în unele părți din Columbia, Bolivia, Paraguay și Peru. Nu există reguli dure și rapide despre cine face și nu face acest lucru, dar este bine să știți în timp ce în Columbia, deoarece s-ar putea auzi.dar de ce este important acest lucru? Pentru că vă ajută să vă faceți un speller mai bun!, Chiar și vorbitorii nativi de spaniolă confundă grafiile anumitor cuvinte datorită fenomenului yeísmo. Erorile comune yeísmo includ scrierea yave în loc de llave și scrierea yuvia în loc de lluvia. în toată Columbia, există dialecte și accente distincte care se abat de la tehnicile gramaticii, vocabularului și pronunției spaniole „corecte”.

Iată o listă a diferitelor accente regionale din Columbia. Asigurați—vă că explorați aceste regiuni și accente diferite în timp ce călătoriți-sau în timp ce vă petreceți pe YouTube!,

Rolo sau Bogotano – acest accent se aude în zona din jurul capitalei țării, Bogotá.

Paisa-acest mod de a vorbi provine din zona din jurul Antioquia, la care cel mai apropiat oraș este Medellín.

Valluno — Aceasta este auzit în zona Valle del Cauca, situat în sudul Columbiei, unde cel mai apropiat oras important este Calí.

Pastuso sau Andino — aceasta este din regiunea de sud-vest a Columbiei, unde orașul major este Pasto.,

Costeño sau Carribeño — Acest accent este de la nord de zonele de coastă din Columbia, aproape Caraibe.

Chocó sau Pacifico-acesta este accentul din departamentul Chocó, de pe coasta Pacificului.

Isleño-acesta este un accent din Insulele columbiene care se află în Caraibe.

Cundiboyacanse — Acest accent este din departamentele de Cundinamarca și Boyacá, care sunt situate în partea central-nord-estică a țării.,

Opita sau Tolimense — Acest accent aparține departamente Tolima și Huila.

Santanderano — Acest dialect este cea mai vorbită în partea de nord-est a țării, care se învecinează cu Venezuela, și în orașul Santander.

Llanero-acest accent este vorbit în apropierea regiunii Anzi de Est, care se învecinează și cu Venezuela și a fost influențat de limbile indigene locale.

Amazónico-acesta este dialectul regiunii amazoniene din Columbia.,

expresii populare columbiene

Ghidul pentru Spaniola columbiană nu poate fi complet fără câteva fraze discontinue care vă vor împinge pe deplin în limba și cultura columbiană. Următoarele fraze sunt unele dintre cele mai comune must-știe în țară. Pentru o listă mai extinsă de cuvinte și fraze de argou columbian, click aici.

A la orden

aceasta este fraza pe care o veți auzi cel mai mult în Columbia, mai ales dacă sunteți tot turistic, luați taxiuri și ieșiți la cumpărături., „La comandă „este traducerea literală, dar înseamnă ceva mai asemănător cu engleza” la dispoziția ta.”

dacă faceți orice fel de tranzacție de afaceri, vânzătorul va spune A la orden după aceea sau pe măsură ce ieșiți ca o modalitate de a vă mulțumi.

nu numai că, dar vânzătorii vor repeta aceste cuvinte ca un record rupt în speranța de a vă atrage atenția, astfel încât să faceți cumpărături la magazinele și piețele lor. Șoferii de Taxi va striga, de asemenea, acest lucru la tine de la mijlocul străzii, astfel încât să știi că nu sunt ocupate și puteți hop în mașinile lor.,

Pues

Aici vom da trei fraze mari pentru prețul de unul singur:

Pues (bine)

Hágale pues (o fac deja, du-te pentru ea)

Bueno pues (bine)

sunt expresii similare, dar încă foarte diferite. Ceea ce au în comun este că acestea sunt foarte frecvent spus în întreaga Columbia—și chiar și în alte țări din America Latină.

cuvântul cheie aici, deși, este pues., în timp ce alte țări vorbitoare de limbă spaniolă ar putea spune frecvent bueno sau hágale, ceea ce separă columbienii este cuvântul special pues. Da, Acesta este un cuvânt folosit peste tot în lumea vorbitoare de spaniolă, dar columbienii îl aruncă cu adevărat ca nebunii. Uneori vor adăuga pues înainte și după un cuvânt, astfel:

¡pues hágale pues! (Ei bine, fă-o deja!)

Pues, bueno pues. (Ei bine, bine atunci.)

Pues… pues que… (Bine… nu e asta…)

¡Vaya pues! (Du-te deja atunci!,)

Pues mira… (Bine, uite…)

ei bine, da, ei bine, nu… (Poate da, poate nu… / mai mult sau Mai puțin)

Vorbim pues (Bine, hai să vorbim atunci)

Bine, mă voi opri, dar sper că am arătat că pues poate fi folosit destul de literalmente nimic. Este echivalentul unui vorbitor de limba engleză introdus în mod obișnuit ” cum ar fi.”

A lo bien

aceasta este o expresie populară columbiană care exprimă certitudine și îngrijorare.,

știu că se pare că se traduce prin „la bine” sau ceva la fel de ciudat, dar această frază înseamnă de fapt, „serios”, „sincer” sau „într-adevăr”. Puteți chiar palmă pe un semn de întrebare și spune ” ¿a lo bien?”pentru a întreba curios” serios?”sau” într-adevăr?”

este echivalentul mai general spaniol en serio, care nu se aude prea mult în Columbia. Iată un exemplu de cum ai putea să auzi această frază:

Nunca he ido al playa, o lo bien, nunca iré. (Nu am fost niciodată la plajă, ca să fiu sincer, Nu voi merge niciodată.)

¡Qué pena con usted!,

acesta este modul preferat columbian de a spune „Îmi pare rău” sau, în esență, „îmi pare rău că nu-mi pare rău.”

știi când dai peste oameni pe stradă, dar chiar nu-ți pasă pentru că te grăbești să ajungi undeva? Sau Ce zici Când ești la un bar încercând să comanzi ceva de băut mai întâi?chiar dacă columbienii exprimă o ușoară durere și milă pentru pierderea dvs. (minoră sau majoră) în viață, ei observă că câștigă ceva din dezavantajul dvs. Aceasta înseamnă că probabil nu este nici măcar un accident sincer-trist, dar adevărat!,

cu siguranță nu folosiți această frază pentru a exprima remușcări reale și extreme. Nu prea merge la fel. Mai degrabă, rezervați-o pentru acele mici” îmi pare rău, scuzați-mă că am împins, scuzați-mă că întrerup, nu am vrut să întârzii”, cazuri.în cazul în care vă întrebați care este traducerea literală, este „ce milă/rușine/jenă pentru (cu) voi.”

Su merced

bine, deci să ne cufundăm într-o mică istorie aici. Expresia su merced este de fapt un derivat sau contracție a vuestra merced, care este versiunea arhaică a usted., Este ca vechiul nostru cuvânt englezesc ” tu ” – vuestra merced merge înapoi un drum lung (până în anul 1100!).

ce înseamnă de fapt? „Mila ta.”

nu este cool să știe că columbienii folosesc încă această frază într-un fel astăzi? Ei îl folosesc în mod obișnuit pentru a transmite politețea finală, ceva care este chiar mai politicos decât usted. în unele zone din Columbia, inclusiv Cundinamarca și Boyacá, su merced este singurul mod în care se adresează părinții, unchii, mătușile și bunicii. În aceste locuri, su merced ajunge de fapt să fie pronunțat mai mult ca su mercé. D-ul este tăcut.,în orice situație dată, poate înlocui cuvântul usted. De asemenea, este folosit pentru a se adresa persoanelor a căror autoritate este necunoscută. Cu alte cuvinte, rămâi cu su mercé și toată lumea te va iubi și te va respecta! Poate suna ciudat, dar este total comun. Iată câteva exemple despre cum poate fi folosit acest lucru:

y su merced, ¿qué dice? (Și tu/tu, ce spui?)

Lo que mande, su merced. (Cum spui tu, șefu’.)

Pues, ¡se acabó! (Ei bine, sa terminat!,acolo aveți o idee despre cultura, limba și atitudinea columbiană pentru a vă pregăti pentru următoarea călătorie.bucurați-vă de aceste colombianismos și continuați să învățați!descărcare: această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Descărcați)

Dacă ți-a plăcut acest post, ceva îmi spune că”ll iubesc FluentU, cel mai bun mod de a învăța limba spaniolă cu lumea reală videoclipuri.

experiența imersiune spaniolă on-line!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *