Sensul oppa
Oppa (오빠) înseamnă ceva de genul „frate mai mare” și ar trebui să fie utilizate numai de către fete. Destul de simplu, nu? Ei bine, nu chiar, pentru că cuvântul nu se traduce direct în engleză fără a pierde o mulțime de informații importante. „Fratele mai mare al unei femei” pare a fi o definiție destul de bună, nu-i așa? Ei bine, în cultura coreeană, fratele implică familia la fel ca în Occident., Ceea ce diferă însă este punctul nostru de vedere cu privire la familie. În timp ce noi (străinii) vedem de obicei familia ca fiind strâns legată de sânge, coreenii își pot vedea prietenii ca unchi (cu condiția ca diferența de vârstă să fie suficient de mare) și veri ca frați și surori. Acest lucru mi-a provocat unele confuzie trebuie să recunosc. Prietenul meu apropiat coreean a declarat odată că este singurul copil, dar într-o zi mi-a spus, în engleză, într-un text când am întrebat-o dacă vrea să se întâlnească, că era pe drum să-și vadă fratele. „Frate?”Am răspuns repede, întrebând, de asemenea, dacă la un moment dat nu a spus că este singurul copil., „Da”, a răspuns ea, ” este de fapt vărul meu, dar suntem ca frații.”Aha …
Oppa nu este doar o familie!deci, dacă:
- consideri pe cineva din familie
- ești femeie
- este bărbat și mai în vârstă decât tine, dar nu tatăl sau bunicul tău sau ceva de genul acesta, sau super bătrân
îl poți numi „oppa”? În cele mai multe cazuri, da! Dar dacă diferența de vârstă este prea mare,” oppa ” s-ar putea să nu fie adecvată. Ce este prea mare atunci? Ei bine, nu există o regulă definită, dar diferența de vârstă este de obicei considerată mare dacă este mai mare de 2 ani., Da, 2 ani, dar va depinde de ce fel de relație aveți. Desigur, dacă este într-adevăr fratele tău adevărat, nu se aplică cu adevărat aici. De asemenea, el ar putea fi doar prietenul tău tip mai în vârstă și ar fi potrivit! Partea cu „frate” își pierde sensul, Nu? Ei bine, nu am terminat încă!
ai putea fi datare oppa ta!
EW? Da, așa este. Dacă ați urmărit drama coreeană, probabil că ați auzit că fetele își numesc prietenii. Și în cazul idolilor kpop, nici măcar nu trebuie să-l întâlnești pentru ca tu să ții acel semn spunând „Te iubesc, oppa!,”Deci, în realitate, nu trebuie să-l considerați, în sensul englez al cuvântului, un frate. Există o nuanță de respect și în acest cuvânt. Pentru că este mai în vârstă (și nu sa născut în același an!), trebuie să-i arăți respect în numeroase moduri (un subiect foarte, foarte mare) și acesta este un mod, deși mic, de a face asta. Pentru că în Coreea, dacă sunt mai în vârstă decât tine, nu este potrivit să le numim doar cu prenumele Lor (și acesta este un subiect cu adevărat mare).
Esti confuz?,
nu este chiar atât de complicat. Dacă ești fată, e mai în vârstă decât tine și simți că ai o relație bună, întreabă-l dacă îl poți numi „oppa.”Sau pur și simplu faceți-o fără să întrebați! Nimic rău nu poate veni din ea!
de Kimchi Cloud