salut și la revedere în rusă

ca elev la începutul călătoriei dvs. în limba rusă, primele lucruri pe care va trebui să le cunoașteți sunt alfabetul rus și cum să vă salut și la revedere.probabil că sunteți deja familiarizați cu cuvântul Привет, care poate fi tradus în engleză ca „hi”. Totuși, aceasta nu este singura modalitate de a face schimb de felicitări în limba rusă. De asemenea, utilizarea „privet” este mult mai limitată decât echivalentul său în limba engleză., în lumea vorbitoare de limbă engleză, „hi” poate fi folosit într-un cadru de afaceri casual, atunci când salută un străin etc. „Privet” în limba rusă este rezervat prietenilor și familiei. Într-un context de afaceri, nu ați folosi niciodată „privet”, chiar și atunci când schimbați e-mailuri înainte și înapoi, cu excepția cazului în care sunteți în termeni informali cu persoana căreia îi scrieți.

Salutări și rămas bun din Rusia

să ne aducem în atenție modalitățile de a spune salut și la revedere în limba rusă și să aruncăm o lumină când pot fi folosite anumite felicitări și rămas bun.,înainte de a face acest lucru, este necesar să se perie pe eticheta de bază de vorbire rusă. Ca un nou cursant al limbii, probabil știți că, spre deosebire de limba engleză, rusa are o formă politicoasă pentru a se adresa unei singure persoane: Вы .Вы coincide cu forma plurală вы, spre deosebire de forma informală a ты . Dacă știți Franceză sau germană, puteți face paralele între Вы în rusă și formele politicoase „vouz” în Franceză sau „sie” în Germană.,

Datorită existenței forma politicoasă, există un mod special de a saluta un străin sau o persoană în care aveți adresa în mod oficial, folosind вы, un partener de afaceri sau o persoană de rang înalt: Здравствуйте , care este un echivalent rus de cuvânt de salut. Semnificația acestui cuvânt se întoarce la sfârșitul secolului al XVII-lea și, salutând în acest fel, doriți de fapt unei persoane o sănătate bună. puteți folosi același cuvânt pentru a saluta un grup de oameni, indiferent de vârsta lor., Să spun salut pentru o singură persoană pe care ai adresa informal (folosind ты) puteți folosi următoarele două variante:

Здравствуй

Здорово!

sau

Привет

toate cele trei cuvinte pot fi traduse în limba engleză ca „hi”. la fel ca în limba engleză, puteți saluta în limba rusă referindu-vă la ora din zi când întâlniți o persoană:

Доброе утро! – Bună dimineața (folosită până la prânz).

Добрый день!, – Bună ziua (poate fi folosit pe tot parcursul zilei, în timpul programului de lucru și este acceptabil într-o corespondență de afaceri).

– Bună seara(folosită seara).

Aceste fraze pot fi utilizate atât formale și informale salutări, dacă ai adresa de oameni folosind ты sau вы/Вы.

Salutări și obiceiuri Non-verbale în Rusia

rușii sunt mai degrabă rezervați atunci când vine vorba de comunicarea interpersonală cu străinii, prin urmare sărutările care sunt comune în Franța sunt neobișnuite în țările vorbitoare de limbă rusă.,prietenii sau rudele foarte apropiate se sărută după ce nu s-au văzut de mult timp sau înainte de o lungă separare. Îmbrățișările au o semnificație simbolică similară și ar trebui evitate.strângerile de mână sunt utilizate pe scară largă de bărbați, dar într-un mediu de afaceri, este bine să scuturați mâna unei femei dacă este partenerul dvs. de afaceri. Strângerea de mână este obișnuită ca o formă de salut atunci când întâlnești pe cineva și ori de câte ori pleci.,

la Revedere în limba rusă

Cum este cazul cu rusia salutări, puteți utiliza un formal sau informal cuvânt atunci când spune la revedere, în funcție de situație. Cele mai frecvente cuvinte care denotă rămas bun în limba rusă sunt:

Пока – Bye – un mod informal de a-și lua rămas bun. Folosit atunci când spune la revedere de la prieteni și familie și, de asemenea, oricine care vă adresați ca ты.

До свиданья – O expresie mai formală folosită la plecare, ceea ce înseamnă până la următoarea întâlnire. Puteți folosi această frază atunci când vă luați la revedere de la persoanele cărora le adresați fie ca ты, fie вы.,

Спокойной ночи – noapte bună!

Доброй ночи – noapte bună!dacă vrei să impresionezi un vorbitor nativ de rusă cu cunoștințele tale de limbă, mai poți spune:

До встречи! – te prind mai târziu (sau ceva de genul francez „à bientôt”).

До завтра/ до понедельника – literalmente „până mâine” sau „până luni” – ne vedem mâine/ ne vedem pe luni.

Всего доброго! – toate cele bune.

Всего ророшего! – înseamnă literalmente noroc, dar înseamnă „la revedere”.,

Давай – poate fi tradus literal ca „da” sau „hai”, dar de fapt înseamnă „la revedere” și este adesea colocvial folosit într-o conversație telefonică, în loc de „пока”.

sau

проаай! – adio.

puteți folosi Прощай atunci când plecați pentru o perioadă lungă de timp sau pentru totdeauna. Etimologia acestui cuvânt este foarte ciudată. Inițial a denotat „iartă”, adică suntem pe cale să ne despărțim și sper să mă ierți și că nu există sentimente dure. De-a lungul timpului, acest sens a fost pierdut și oamenii folosesc проаай pentru a-și lua rămas bun de la cineva., Este folosit pentru a spune la revedere atunci când crezi că nu vei mai vedea niciodată o persoană și poartă o urmă de tristețe.

învățarea salutărilor rusești în context

doriți să găsiți lecții unde puteți citi, asculta și salva cuvintele dvs.? Aflați limba rusă online folosind conținut din biblioteca LingQ.

LingQ (care este disponibil și pe Android și iOS) are sute de lecții rusești prin care puteți trece. De asemenea, puteți importa conținut rusesc de pe bloguri, diverse site-uri web, YouTube și multe altele., Pentru mai multe informații despre cum să importați conținutul preferat în LingQ, consultați această postare.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *