1683, un nom appliqué de manière désobligeante par les colons néerlandais De La Nouvelle-Amsterdam (New York) aux colons anglais du Connecticut voisin. Il peut être du néerlandais Janke, littéralement « petit Jean », diminutif du nom personnel commun Jan; ou il peut être de Jan KES forme familière de » John Cornelius, « ou peut-être une altération de Jan Kees, variante dialectale de Jan Kaas, littéralement » John Cheese », le surnom générique que les Flamands utilisaient pour les Néerlandais.,
à l’origine, il semble avoir été appliqué de manière insultante aux néerlandais, en particulier aux freebooters, avant qu’ils ne se retournent et ne le giflent sur les Anglais. Une théorie moins probable (attestée par 1832) est qu’il représente une certaine langue algonquienne du Sud de la Nouvelle-Angleterre mangling de l’anglais. En anglais, un terme de mépris (années 1750) avant son utilisation comme un terme général pour « natif de la Nouvelle-Angleterre » (1765); pendant la Révolution américaine, il est devenu un mot britannique désobligeant pour tous les indigènes ou habitants américains. Contraste avec southerner en 1828., Forme abrégée Yank en référence à « un Américain » enregistré pour la première fois en 1778. Forme latino-américaine Yanqui attestée en anglais par 1914 (en Espagnol Mexicain par 1835).
la règle observée dans ce pays est, que l’homme qui reçoit ce nom doit venir d’une partie au nord de celui qui le donne. Pour nous dédommager de nous donner des surnoms, John Bull « nous rassemble tous » et nous appelle tous Yankees.