25+ Vtipné německé Urážky, které vás Rozesměje

Existuje poměrně málo lidí v tomto světě, kteří jsou střední, faul-temperamentní, nebo jen vyloženě směšné. Naučte se více než 25 vtipné německé urážky popisující tyto spoluobčany, bez kterých bychom se všichni mohli obejít.

svět by byl bez těchto znaků lepším místem, ale naše jazyky by ztratily také mnoho barevných výrazů. Snažte se být svrženi jimi, ale místo toho se jim smát a popsat je svým přátelům v jednom z těchto poměrně bohatých německých výrazů., Takže bez dalších okolků, pojďme se ponořit přímo do našeho seznamu,

Obsah

nejlepší legrační německé urážky

Armleuchter je svícen, svícen s více zbraní (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/candelabra). Proč se také používá v němčině jako synonymum pro idiota, není úplně jasné. Předpokládá se však, že jde o eufemismus původně používaný v armádě. Jako „Armleuchter“ a „Arschloch“ (debil) oba začínají „Ar…“ dalo by se říci, “ On je Ar…mleuchter.,“Pozastavením po prvních dvou písmenech každý ví, co jste chtěli říct, aniž byste to vlastně řekli.

Arsch mit Ohren

„zadek s ušima“ je právě to. Zadek. Ale ještě směšnější, protože má uši.

Arschgeige

překládá na “ ass housle.“První část je zřejmá, ale odkud pocházejí housle? V němčině se hlavní housle v orchestru nazývají „die erste Geige“, první housle. Protože dno lidské bytosti je prakticky na konci,“ ass housle “ je poslední housle tak říkajíc. Takže „Arschgeige“ je zbytečná, podřadná osoba.,

dýně

“ dutá tvář „nebo“ tupá tvář “ nejenže postrádá intelektuální schopnosti, ale je často dokonce příliš tlustá, aby si uvědomila, jak hloupý je.

Povaleč

bean counter je hrachová pult…

Když Němci říkají někomu „Povaleč“, myslí tím, že je hlupák, není schopen plnit složité úkoly. Takže je schopen jen „vrtat tenké prkna.,“

Erbsenzähler

a“ pea counter “ znamená každého, kdo má posedlost podrobnostmi. Často se používá k popisu nitpických kolegů z oddělení účetních.

Hackfresse

Zní vám“ tvář mletého masa “ atraktivní? Ne? Myslel jsem si to. Často se používá, když někdo nemůžete stát (.např. vy ex) se objeví všude. „Überall sehe ich seine blöde Hackfresse!“Pořád vidím jeho hloupou tvář mletého masa všude, kam jdu!

Hosenscheisser

a „kalhoty pooper“ obvykle odkazuje na malé dítě, které stále nosí plenky., Je to mírná forma výsměchu, často více používaná milujícím způsobem (moje malé kalhoty pooper).
Při použití pro dospělé to znamená, že někdo jedná dětinsky nebo nezrale.

Klappspaten

zdá se, že Němci vidí „skládací lopaty“ jako poněkud zbytečný nástroj. Snadno se balí a přepravuje, ale není příliš dobré pro zamýšlený účel. Takže používají termín „Klappspaten“ pro blázna, někoho, kdo je připraven složit, když na tom opravdu záleží.

Landei

„země vejce“ použít tento výraz popisuje osoby z venkovských oblastí, kteří neví, jak se chovat v „civilizovanější“ město., Takže Buran, Buran nebo místní jokel.

Lustmolch

„passion newt“ je muž posedlý sexem. Často se starší chlap neustále snaží vyzvednout mladší ženy. Docela nízká životní forma, vskutku.

Miesepeter

“ jsi zlý Petr!“Každý, kdo vám to říká v Německu, znamená, že máte obvykle špatnou náladu a stěžujete si na každého a jeho psa. Jinými slovy, grinch nebo sténání.

Rotzlöffel

pravděpodobně se budete divit,co je na zemi lžíce? No, v němčině to znamená snotty spratek. Nebo jinými slovy, zlobivé dítě., Slovo „Rotz“ znamená hlen. Takže první polovina slova „Rotzlöffel“ poukazuje na skutečnost, že dítě není přesně čisté. Z toho vyplývá, že je z „nižších tříd“ a není řádně vychován a postrádá dobré chování.
ale co tam dělá lžíce („Löffel“)? Předpokládám, že pochází z fráze “ jemandem ein paar Hinterer die Löffel geben.“Kromě lžíce znamená slovo“ Löffel “ také uši některých zvířat (zejména zajíců a králíků). Takže pokud chcete dát někomu „pár za ušima“, znamená to, že je chcete plácnout., Což je pocit, který by mohl snadno vzniknout, když vás obtěžuje „Rotzlöffel.“

Pappnase

„lepenkový nos“ v tomto výrazu znamená osobu, která se chová hloupě nebo dětinsky. Někoho, koho nemůžeš brát vážně. Jako klaun, který má typický červený nos.

nejen vtipné německé urážet, ale skutečný květ: Pissnelke nebo Löwenzahn (pampeliška).

Pissnelke

„piss karafiát“ nezní to jako hezká květina, je?, A to nemá být. „Pissnelke“ je sprostý člověk, který vyplivne elegantní, facetious poznámky.
Fun fact: v některých oblastech Německa se“ Pissnelke “ používá také jako název pampelišky kvůli své žluté barvě.

Schlappschwanz

Další sprosté jméno se sexuálními konotacemi. „Floppy dick“ obvykle znamená chlapa, který není dobrý ve sportu, nebo příliš slabý na to, aby se účastnil nějaké vyčerpávající činnosti. „Nechtěl s námi chodit na pěší turistiku, je to slaboch!“

Schlitzohr

a „slit ear“ je podvodník., Někdo, kdo vám ukradne nebo pracuje s triky salonu, aby získal vaše peníze nebo váš majetek.
V Charles Dickens ‚“Oliver Twist“ Oliver se stává přáteli s “ Artful Dodger.“Je prototypem „Schlitzohra“. Krade jídlo ze stánků na trhu, působí jako kapsář a vždy hledá svou šťastnou šanci na nick pár bob nebo zlaté hodinky.
ale odkud pochází termín „Schlitzohr“? No, v minulosti mnoho řemeslníků patřilo k cechům. Tyto cechy organizovaly své členy, hlídaly tarify a řádné řemeslo., Jejich členové nosili určité oblečení v závislosti na jejich obchodu a poměrně často také zlaté ušní kroužky, aby ukázali, že jsou čestnými členy jejich cechu.
ale co se stalo, když nakonec nebyli tak čestní, např. když okradli své pány nebo oklamali své klienty? Byli vyloučeni z cechu. Na odiv svou nepoctivost veřejnosti své náušnice byly násilně vytáhl, tak řezání ušní lalůček ve dvou. Takže všichni mohli vidět, že jsou “ štěrbinové ucho.“

Spargeltarzan

překládá se na “ chřest Tarzan.,“Twiggy chlap, ne mnoho svalů, ale všechny kůže a kosti.

Smradstiefel

a „smradlavý boot“. Špatný chlap by měl zůstat sám. Jinak vás nejspíš urazí.

Trantüte

Co dělá“ pytel velrybího oleje “ v tomto seznamu vtipných německých urážek? V německém jazyce je to termín používaný pro dopey osobu, myšlení nebo pohybující se pomalu a pomalu. „Pozor, ty Trantüte! Málem jsi do mě narazil.“

Tratschtante

každý zná „tittle-tattle teta“. Vlezlá Nancy, která miluje drby. Termín obvykle používaný pro ženy., Genderově neutrálním výrazem by byl“ Klatschmaul“, blabbermouth.

Trödelliese

Liese nebo Lisa je běžné ženské jméno v Německu. „Trödelliese“je dívka nebo žena. „Pohni sebou, ty Trödelliesi! Musíme chytit vlak.“
mužskou variantou je “ Trödelfritze.“

Warmduscher

výtok z vejce nebo Weichei.

znovu, další přezdívka odkazující na wuss., Chlap bere jen teplé sprchy, což znamená, že není „dost tvrdý“, aby byl skutečným mužem.

Weichei

a „Weichei“ nebo měkké vejce obvykle odkazuje na chlapa, který se v očích svých vrstevníků nechová dostatečně tvrdě nebo mužně.

Xanthippe

výraz používaný výhradně pro ženy. V reálné historii byl Xanthippe manželkou starověkého řeckého filozofa Socrates. Ačkoli o skutečné ženě není známo mnoho, některé zdroje odkazují na její „argumentační ducha“. Tak se její jméno stalo synonymem pro otravnou a hádavou ženu. Nebo stručně řečeno, shrew., Britové by mohli označovat takovou ženu jako bitevní sekeru, která vykresluje docela dobrý obraz její osobnosti.

Zimtzicke

Další pouze pro dívky. „Zicke“je koza. Tento termín se však používá také pro ženy, s nimiž je obtížné se vypořádat, protože neustále sténají a stěžují si. „Cinnamon she-goat „není o nic lepší, ale zní zábavněji díky kombinaci dvou slov začínajících“ zi.”

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *