napsal Simon Kemp
Některá slovesa jsou zvláštní. Když se učíte francouzštinu, brzy se dozvíte o malém seznamu sloves, která se nechovají jako ostatní, když je vložíte do passé composé. Konjugují se s être místo avoir a jejich minulá participle souhlasí s předmětem slovesa. Takže spíše než ‚ils ont donné „nebo“ elle fait‘, dostanete ‚ils sont partis „nebo“ elle est tombée‘.,narodil se)
jít dolů (ona šla dolů)
enter (šla)
pobyt (zůstala)
podzim (ona
return (vrátila)
dorazí (přijela)
die (zemřela)
opustil (opustila)
že se staré dobré Paní vandertramp, užitečná mnemotechnická pomůcka-lady skládá z počátečních písmen všechny speciální slovesa., Až na to, že mi na ní vždycky něco vadilo. Proč je v názvu pouze jedno „D“, když jsou descendre i devenir na seznamu zvláštních sloves? Pravděpodobně je to proto, že devenir je jen venir (který je v názvu), plus předpona. Ale v tom případě, proč mnemotechnická pomůcka zahrnuje jak entrera, tak rentrera? A pokud to zahrnuje rentrer, proč ne, revenir, remonter, redescendre, redevenir, retomber, repartir, ressortir (poznámka: extra “ s “ v tom, že jeden), a renaître?, Přidání manžela paní Vandertrampové k „Dr & paní “ (jako na obrázku v horní části příspěvku) tento problém sotva vyřeší.
Ne, pokud chcete, mnemotechnická pomůcka, která pokrývá celý předmět-souhlasí être-konjugace slovesa, budete muset zapamatovat tohle:
Arrrrrrrrrrr, Razítko DVD Muži !
… což je také oficiální motto Mezinárodní Asociace pro video pirátství.,
Tam je další verze Paní Vandertramp mnemotechnické pomůcky, které jsem se naučil ve škole: méně nezapomenutelně jménem Paní Daventramp, který právě obsahuje dopis pro každou ze třinácti základních sloves, chybí nějaké, které jsou stejné s přidanou předponu., To znamená, že nemusíte zahrnout všechny nekonečné ‚znovu‘ předpony, ale také znamená, že stále musíte být opatrní, aby nedošlo k zapomenout na devenir a redevenir (stát znovu, nebo se vrátit do), které jsou zahrnuty v V pro venir. Případně, pokud chcete, aby se svlékli všechny ‚znovu‘ předpony a nechat všechny ostatní, mohli jste se seznámit s Panem D. M. Vaderpants, kdo má descendre a devenir v jeho jméno, ale žádné zbytečné ‚znovu‘ s deriváty.
problém s všechny tyto mnemotechnické pomůcky je, že v některých ohledech mají vlastně dělat věci složitější, než ve skutečnosti jsou. Speciální slovesa se přirozeně tvoří do skupin, buď tím, že jsou protiklady ve smyslu, nebo přidáním předpon, a mnemonika tyto skupiny rozdělí a náhodně zamíchá vše kolem. Ve skutečnosti, trochu si hrát, můžeme snížit Paní Vandertramp slovesa jednoduchý seznam pět, plus související slovesa ke každému z nich. Slovesa jsou naître, Sortir, Partir, Aller a Monter. Hle, n-Spam slovesa!,
naître, plus jeho opak, mourir, a s předponou, renaître.
Sortir, plus jeho opak, entrer, a jejich prefixed verze, ressortir a rentrer.
Partir. Jaký je opak odjezdu / odchodu / odchodu? Je zřejmé, že je to příjezd / návrat / pobyt. Tři slovesa arriver, retourner a rester jsou protiklady partir. Navíc je tu předpona verze, repartir (znovu nastavit, nesmí být zaměňována s répartir, sdílet).
Aller, plus jeho opak, venir a dvě předpony, devenir a revenir.,
Monter znamená stoupat nebo stoupat, a také má dva protiklady: na podzim (tomber) nebo klesat (descendre), plus prefixed verze všech tří: remonter, redescendre, retomber.
nicméně, pokud budete nosit kus papíru s vámi a odkazovat se na to, kdykoliv budete potřebovat, aby něco řekl v passé composé, tyto seznamy jsou pouze užitečné, aby si jste začali., Co musíte udělat, je mluvit, poslouchat a číst ve francouzštině, dokud vám „elle est tombée“ nezní správně a přirozeně, a „elle a tombé“ zní divně a špatně. Jakmile se dostanete k tomuto bodu, přemýšlíte jako francouzský člověk. Paní Vandertramp se stala součástí vás, a bude žít někde uvnitř vaší hlavy navěky.
ADVANCED VANDERTRAMPING
Na závěr pár poznámek a komplikací navíc, protože paní Vandertrampová není nikdy tak přímočará, jak by si ji lidé přáli.
1., Všechna slovesa Vandertramp jsou nepřechodná, což znamená, že nemají objekt: můžete jít, ale nemůžete něco jít, tak, že můžete něco udělat, něco sníst, něco vidět. Některá slovesa na seznamu mají ve skutečnosti přechodnou verzi. ‚Monter‘ může být použit intransitively jako Vandertramp sloveso, ‚elle est montée‘ (šla), ale také přechodně, což znamená, buď jít nahoru něco, nebo něco vzít. V tomto použití, je to již Vandertramp sloveso, ale konjugáty s avoir: elle a monté l různá prostředí; elle a monté les kufry dans la chambre., Můžete také použít pět dalších sloves ze seznamu stejným způsobem: (re)descendre quelque chose (go/přinese dolů něco), remonter quelque chose (vrátit něco,/vítr něco), rentrer quelque chose (něco), retourner quelque chose (něco více), a (res)sortir quelque chose (něco vzít ven).
2. Retourner dostane na správné místo na Vandertramp seznam, na rozdíl od rentrer, revenir, remonter, redescendre, redevenir, retomber, repartir, ressortir a renaître, které jsou volitelné doplňky., Je to proto, že ostatní jsou všechna vandertrampová slovesa i bez předpony, ale ne retourner. Sloveso tourner existuje ve francouzštině, ale je konjugováno s avoir: elle a tourné la clef/la clef a tourné.
3. Je tu ještě jedno Vandertrampské sloveso, které jsme nezmínili. Décéder, formálnější synonymum pro mourir, není tak běžně používán jako ostatní, takže se často přehlíží, ale funguje to stejným způsobem jako ostatní.
4. Existují čtyři další slovesa ve francouzštině, který, i když ve skutečnosti není součástí seznamu Vandertramp, možná by mohl být popsán jako Vandertramp-ish., Accourir (to rush up) a apparaître (to appraître) mohou mít être nebo avoir, jak dáváte přednost, bez změny významu. Totéž platí pro Passera (projít), který je častěji považován za vandertrampské sloveso než ne. (Výjimkou je fráze „passer pour“, která má projít jako nebo být přijata, což vždy vyžaduje avoir: „il a passé pour intelligent“ – „lidé věřili, že je chytrý“.) A konečně, demeurer je Vandertramp sloveso, když se používá ve smyslu ‚zůstat‘ (elle est demeurée fidèle), ale ne ve smyslu ‚žít (někde)‘ (elle a demeuré à Marseille).
5., Jo, a ještě jedna věc, o monter: stejně jako při avoir při použití přechodně, to může také vzít avoir když to znamená, že úroveň o něco stoupla: le fleuve a monté; les prix ont monté. V tomto smyslu je opakem slovesa Non-Vandertramp, baisser, spíše než descendre.
6. A konečně, neexistují žádné další vandertramp slovesa. Reflexivní slovesa berou také v passé composé, ale s tématem nesouhlasí, jak jsme zde hovořili., Také vás může občas myslíte, že jste narazili extra Vandertramp sloveso ve větě jako ‚la ville est tout à fait changée‘, ale to proto, že minulé příčestí může být někdy používán jako přídavná jména, prostě jako bys řekl ‚la ville est tout à fait différente‘. V passé composé se changer ujme avoir a nesouhlasí s tématem: elle a beaucoup changé récemment.