25 + vicces német sértések, amelyek nevetni fognak

nagyon kevés ember van ebben a világban, akik gonoszak, rossz szelleműek vagy csak egyenesen nevetségesek. Tudjon meg többet 25 vicces német sértések, amelyek leírják ezeket az embertársakat, akiket mindannyian nélkülözhetünk.

a világ jobb hely lenne e karakterek nélkül, de nyelveink sok színes kifejezést is elveszítenének. Próbáld meg, hogy ne hozzák le őket, hanem nevetni őket, és leírni őket, hogy a barátok egy ilyen meglehetősen gazdag német kifejezések., Tehát minden további nélkül merüljünk bele a

tartalomjegyzékbe

A legjobb vicces német sértések

az Armleuchter egy gyertyatartó, több karral (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/candelabra). Nem teljesen világos, hogy miért használják németül az idióta szinonimájaként. De feltételezzük, hogy ez egy eufemizmus, amelyet eredetileg a hadseregben használtak. Mint “Armleuchter” és” Arschloch “(seggfej), mindkettő” Ar… “- val kezdődik, azt mondhatod: “ő egy Ar…mleuchter.,”Az első két betű után szüneteltetve mindenki tudja, mit akart mondani, anélkül, hogy ténylegesen kimondaná.

Arsch mit Ohren

a “szamár fülekkel” éppen ez. Egy Segg. De még nevetségesebb, mivel füle van.

Arschgeige

fordítja “ass hegedű.”Az első rész nyilvánvaló, de honnan származik a hegedű? Németül a zenekar vezető hegedűje “die erste Geige”, az első hegedű. Mivel az emberi lény alja gyakorlatilag a végén van, a” szamár hegedű ” az utolsó hegedű. Tehát az “Arschgeige” haszontalan, alsóbbrendű ember.,

sütőtök

A “üreges arc” vagy “tompa arc” nem csak intellektuális képességekkel rendelkezik, hanem gyakran túl vastag ahhoz, hogy felismerje magát, milyen hülye.

Loafer

a babpult egy borsópult…

amikor a németek valakit” Loafernek ” hívnak, azt jelentik, hogy Félvér, nem képes komplex feladatok elvégzésére. Tehát csak ” vékony deszkákat tud fúrni.,”

Erbsenzähler

a “pea counter” azt jelenti, hogy bárki, akinek megszállottsága van a részletekért. Gyakran használják a könyvelők osztályának nitpicky kollégáinak leírására.

Hackfresse

a” darált hús arca ” vonzónak tűnik számodra? Nem? Azt hittem. Gyakran használják, ha valaki nem tud állni (.pl. ex) mindenhol felbukkan. “Überall sehe ich seine blöde Hackfresse!”Mindig látom a hülye darált hús arcát, bárhová megyek!

Hosenscheisser

a” pants pooper ” általában egy pelenkát viselő kisgyerekre utal., Ez egy enyhe formája a gúnyolódásnak, amelyet gyakran szeretetteljes módon használnak (a kis nadrágom pooper).
felnőttek esetében ez azt jelenti, hogy valaki gyerekes vagy éretlen.

Klappspaten

úgy tűnik, hogy a németek “összecsukható lapátokat” kissé haszontalan eszköznek tekintik. Könnyen csomagolható és szállítható, de nem túl jó a rendeltetésének megfelelően. Tehát a “Klappspaten” kifejezést bolondnak használják, valaki készen áll arra, hogy bedobja, amikor igazán számít.

Landei

Az ebben a kifejezésben használt “vidéki tojás “egy vidéki térségből származó személyt ír le, aki nem tudja, hogyan kell viselkedni a” civilizáltabb ” városban., Tehát egy paraszt, paraszt vagy helyi yokel.

Lustmolch

a” passion newt ” a szex megszállottja. Gyakran egy idősebb srác folyamatosan megpróbálja felvenni a fiatalabb nőket. Valóban elég alacsony életforma.

Miesepeter

” te egy átlagos Péter vagy!”Bárki, aki ezt hívja Németországban, azt jelenti, hogy általában rossz hangulatban van, mindenki és a kutyája miatt panaszkodik. Más szóval, egy grinch vagy egy moaner.

Rotzlöffel

akkor valószínűleg csoda, hogy mi a földön egy takony kanál? Nos, németül taknyos kölyköt jelent. Vagy más szóval, egy rossz gyerek., A “Rotz” szó takonyot jelent. Tehát a “Rotzlöffel” szó első fele arra utal, hogy a gyermek nem pontosan tiszta. Így arra utal, hogy “az alsóbb osztályokból” származik, és nem megfelelően nevelték fel, és hiányzik a jó modor.
de mit csinál ott a kanál (“Löffel”)? Nos, feltételezem, hogy a ” jemandem ein paar hinter die Löffel geben.”A kanalon kívül a” Löffel ” szó egyes állatok (különösen a nyulak és nyulak) fülét is jelenti. Tehát, ha azt szeretnénk, hogy valaki “néhány a fül mögött” azt jelenti, hogy azt szeretnénk, hogy pofon őket., Ami egy olyan érzés, amely könnyen felmerülhet, amikor egy “Rotzlöffel” zaklatja.”

Pappnase

a “karton orr” ebben a kifejezésben olyan személyt jelent, aki bolond vagy gyerekes. Valaki, akit nem vehetsz komolyan. Mint egy bohóc, rajta a tipikus piros orr.

nem csak egy vicces német sértés, hanem egy igazi virág is: a Pissnelke vagy Löwenzahn (pitypang).

Pissnelke

a” húgy szegfű ” nem úgy hangzik, mint egy szép virág, ugye?, És nem így kell lennie. A “Pissnelke” egy rossz szellemű ember, köpködő, vicces megjegyzések.
szórakoztató tény: Németország egyes területein a” Pissnelke ” – t a pitypang neveként is használják, sárga színe miatt.

Schlappschwanz

egy másik rossz név szexuális konnotációkkal. A “floppy dick” általában azt jelenti, hogy egy srác nem jó a sportban, vagy túl gyenge ahhoz, hogy részt vegyen valamilyen kimerítő tevékenységben. “Ő nem megy túrázni velünk, ő egy nyúlbéla!”

Schlitzohr

a “hasított fül” egy csaló., Valaki, aki lop tőled, vagy szalon trükkökkel dolgozik, hogy megkapja a pénzét vagy a vagyonát.
Charles Dickens ” Oliver Twist “című művében Oliver összebarátkozik az “Artful Dodgerrel”.”Ő a” Schlitzohr ” prototípusa. Ellopja az ételt a piaci standokon, zsebtolvajként működik, és mindig keresi a szerencsés esélyét, hogy néhány bobot vagy egy arany órát szerezzen.
de honnan származik a “Schlitzohr” kifejezés? Nos, a korábbi időkben sok kézműves céhekhez tartozott. Ezek a céhek szervezték tagjaikat, felügyelték a tarifákat és a megfelelő kézművességet., Tagjaik a kereskedelemüktől függően bizonyos ruhákat viseltek, és gyakran aranyfül-gyűrűket is viseltek, hogy megmutassák, a céh tiszteletreméltó tagjai.
de mi történt, ha végül nem voltak ilyen tiszteletreméltóak, például amikor ellopták a mestereiket, vagy megtévesztették ügyfeleiket? Kizárták őket a céhből. Hogy megmutassák a becstelenség a nyilvánosság számára a fülbevaló hevesen húzta ki, így vágás a fül lebeny két. Tehát mindenki látta, hogy “vágott fül”.”

Spargeltarzan

fordítása “spárga Tarzan.,”Egy Gallyas fickó, nem sok izom, hanem minden bőr és csont.

Stinkstiefel

a “büdös boot”. Egy rosszkedvű pasas jobb, ha egyedül marad. Ellenkező esetben valószínűleg megsértődnek.

Trantüte

mit keres egy” zsák bálnaolaj ” a vicces német sértések listáján? A német nyelvben ez egy olyan kifejezés, amelyet egy dopey személy számára használnak, gondolkodva vagy lassan mozogva. “Vigyázz, te Trantüte! Majdnem Belém botlottál.”

Tratschtante

mindenki ismeri a”Tuttle-tattle nagynénjét”. Egy kíváncsi Nancy, aki szeret pletykálni. A kifejezés általában a nők., A nemek szempontjából semleges kifejezés a” Klatschmaul”, a blabbermouth.

Trödelliese

Liese vagy Lisa egy gyakori női név Németországban. A “Trödelliese” egy dawdling lány vagy nő. “Lépj tovább, te Trödelliese! El kell érnünk a vonatot.”
ennek férfi változata a ” Trödelfritze.”

Warmduscher

egy orrfolyás vagy Weichei.

ismét egy másik becenév, amely egy wussra utal., Egy srác vesz meleg zuhany csak, utalva ő nem “elég kemény”, hogy egy igazi férfi.

Weichei

a “weichei” vagy lágy tojás általában egy olyan fickóra utal, aki nem viselkedik elég keményen vagy férfiasan társaik szemében.

Xanthippe

egy kifejezés, amelyet kizárólag nők számára használnak. A valós történelemben Xanthippe az ókori görög filozófus, Szókratész felesége volt. Bár az igazi nőről nem sokat tudunk, egyes források “érvelő szellemére”utalnak. Így a neve szinonimájává vált egy zsémbes, veszekedő nőnek. Vagy röviden, egy cickány., A brit hivatkozhat egy ilyen nő, mint egy csatabárd, amely festeni egy nagyon jó képet a személyiség.

Zimtzicke

egy másik csak a lányok számára. A “Zicke”egy kecske. De a kifejezés is használják a nők, akik nehéz kezelni, mint ők nyögés, panaszkodás minden alkalommal. A ” fahéjas kecske “nem jobb, de viccesebbnek hangzik a” zi ” – vel kezdődő két szó kombinációja miatt.”

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük