Shereen Marisol Meraji/NPR
Javier Fossas megkérdezte: “te tudsz spanyolul?”
Ez bonyolult. Én, de én nagyon bizonytalan az én spanyol.
Kaliforniában nőttem fel egy Puerto Ricó-i családban, ahol az angol volt a domináns nyelv., Felnőttek használt spanyol többnyire megosztani titkok vagy kifejezett frusztráció. Utálom a spanyol kérdést.
de kiderült, hogy az angol nyelv iránti rajongásom nem egyedülálló egy szárazföldi Puerto Ricó-i számára, az NPR, A Robert Wood Johnson Alapítvány és a Harvard Közegészségügyi Iskola amerikai latinok felmérése szerint. Választva a spanyol vagy angol nyelvű életükkel kapcsolatos kérdések skálájának megválaszolása között, a Puerto Rico-i válaszadók 78 százaléka választotta az angol nyelvet, lényegesen több, mint bármely más latin csoport., A közvélemény-kutatás szerint a Puerto Ricó-iaknak csak 20 százaléka beszél spanyolul otthon, összességében kevesebb, mint a fele a válaszadóknak. (A közvélemény-kutatás nem tartalmazza a válaszadók Puerto Rico, csak Puerto Ricó-i válaszadók élnek az amerikai kontinensen.)
be kell vallanom, a megállapítás segített kilégzésben. Szóval nem én vagyok az egyetlen. De ez is elgondolkodtatott, hogy miért volt így. Ezért elmentem New Yorkba, amely még mindig az Egyesült Államok legnagyobb Puerto Rico-i lakosságának ad otthont,és körbekérdeztem.
Puerto Ricó-iak amerikaiak
Javier Fossas volt az első ember, akihez fordultam válaszokért., Találkoztunk a kedvenc Puerto Rico-i éttermében, Sofritos Manhattanben. Megrendelte a pernil-t (sült sertéshús), én pedig bistec encebollado-t rendeltem (steak hagymával), és beszéltünk spanyolul, angolul.
A Puerto Ricóban nevelkedett Fossas a 20-as éveiben jár, és egy manhattani magántőke-társaságnál dolgozik. Elmondta, hogy Puerto Ricóban a családja otthon beszélt spanyolul. De azt mondja, hogy amerikai tévéműsorokat nézett, Angolul tanított az iskolában, apja pedig feliratkozott egy angol nyelvű újságra. Tehát az angol is nagy része volt az életének.,
mind az angol, mind a spanyol a hivatalos nyelvek Puerto Rico-ban, mert ez egy amerikai terület. A szigeten élő Puerto Ricó-iak bonyolult kapcsolatban állnak az Egyesült Államokkal. Büszkék arra, hogy Puerto Ricó-i, hanem büszke arra, hogy az amerikai állampolgárok. Azt akarják, hogy Puerto Ricó-iként és amerikaiként is elismerjék őket, és a nyelv is szerepet játszik benne. Ott mindenki angolul tanít az iskolában, de a spanyol még mindig uralkodik, amire Fossas büszke.
“a spanyol egy nagyszerű nyelv és egy gyönyörű nyelv és valami, amit meg kell tanítani” – mondta., Ekkor tette fel a rettegett kérdést: “beszél spanyolul?”
beszél spanyolul?
ezúttal hagyom, hogy Marissa Irizarry válaszoljon a kérdésre. “Oké, nem beszélek spanyolul, de teljesen megértem” – mondja.
Irizarry-val egy Puerto Ricó-i zene – és folklóróróróróróróróron találkoztam a Brooklyn College-ban-egy hosszú vonatútra attól a manhattani étteremtől. Puerto Ricó-i és latin szakos. Az osztály első sorában ült, gyakran felemelte a kezét a Puerto Ricó-i zenével és történelemmel kapcsolatos kérdésekre adott helyes válaszokkal. Irizarry Brooklynban nőtt fel.,
“egy olyan otthonban nőttem fel, ahol egy apa volt, aki oda-vissza járt Puerto Rico és New York City között, így képes volt megtalálni a módját, hogy tartsa magát a kultúrához, és én is ezt tettem” – mondja.
egy nagy kivétellel-spanyol.
Irizarry professzora, Antonio Nadal egy régi Puerto Ricó-i boleróval, a “La Despedidával” szerenádozza osztályát.””La Despedida,” mondja, írja a címet a táblára. “Fordítás?”kérdezi az osztály.
a hátsó remegő hang idegesen felajánlja a választ: “búcsú?,”
A búcsú
sok Puerto Ricó-i ember búcsút mondott a szigetnek a “40-es évek végén és az “50-es évek elején, a szegénység elől menekülve. Nadal, aki tanít a Brooklyn College Puerto Ricó-i és Latin Tanulmányok Tanszék, azt mondja, hogy ez az oka annak is, hogy oly sok Puerto Ricó-i él az Egyesült Államokban beszél angolul otthon.
“már régóta itt vagyunk” – mondja. “A lakóhely hossza számít.”
hozzáteszi, hogy a New York-i állami iskolák felkészületlenek voltak a Puerto Rico-i fiatalok hullámára — mint ő -, akik a “40-es évek végén és az “50-es évek elején jöttek., Azt mondja, a gyerekeket az épület legapróbb helyiségeiben dobták ki. És rájöttek, hogy alacsonyabbak az angol nyelvű gyerekeknél, igaz? És sok Puerto Ricó-i gyerek is átélte ezt.”
Ez az alsóbbrendűség érzése pofon volt a Puerto Ricó-iaknak, akik végül is amerikai állampolgárok, mondja Nadal. Így kell kezelni, mint bármely más amerikai, ő elmélet, Puerto Ricó-i összpontosított angol-gyakran rovására spanyol.
a huszonhét éves Gisely Colon Lopez Nadal tanítványai közé tartozik. 4 éves korában érkezett Bronxba Puerto Ricóból., Ekkor a családja abbahagyta a spanyol nyelvet otthon. “Anyám egyedül próbált angolul tanulni” – mondja Colon Lopez. “Csak angolul akart hallani. “Csak beszélj velem angolul, így meg tudom tanulni, amíg te tanulod.”A mentalitás, ha beszél angolul, te jobb.”
Az idők megváltoztak
mivel a Latin népesség továbbra is növekszik itt az Egyesült Államokban, a kétnyelvűséget most eszközként tekintik, különösen a munkalehetőségek tekintetében. És a New York-i Puerto Ricó-iak, mint Colon Lopez és Irizarry, küzdenek a felzárkózásért., Colon Lopez azt mondja, azt mondta a szüleinek:ez az, én jövök, spanyol mostantól.
“a minap az apámmal autóztunk, és spanyolul beszéltem velük. “Kérlek, javítsatok ki minél gyakrabban, és minden második pillanatban helyreigazítanak nekem dolgokat” – mondja nevetve.
de osztálytársa Irizarry nem olyan vidám. “20 évem van rá, és alacsony az önbecsülésem, hogy valaha is meg fogom tanulni” – mondja. Irizarry csalódott szülei nem érvényesíteni spanyol, amikor fiatal volt, és tudta szívja magába a nyelvet könnyedén., Azt mondja, az anyja emlékezteti rá, hogy ez soha nem késő megtanulni. “Majd viccel és megy,” kezdjük most! Én csak beszélni veled spanyol!”És én megyek,” túl késő!””
most, van egy másik rekord hullám Puerto Ricó-i jön az Egyesült Államok szárazföldi menekülő gazdasági válság a szigeten. Akkor jönnek ide, amikor a politikusok és az üzleti vezetők felébrednek a latinok gazdasági és politikai erejére és a spanyolok hatalmára., Lehet, hogy az anyanyelvük megtartása és tanítása egyre fontosabb lesz a szárazföldön élő Puerto Ricó-iak számára, és a gyerekeik nem félnek válaszolni a kérdésre: “beszélsz spanyolul?”