University of Virginia Könyvtár
Shakespeare hangsúlyos, a Vénusz pedig Adonis “az első örököse a találmány,” úgy tűnik, utalva arra, hogy ez volt az első erőfeszítés, az irodalmi kompozíció. Nem kellett volna kimondania. Sok-sok éven át kínos volt a történészeinek., Azt a kecses, csiszolt, hibátlan és gyönyörű verset kell megírnia, mielőtt megszökött Stratfordból és a családjából – 1586-ból vagy ” 87 éves, huszonkét éves, vagy ott; mert a következő öt évben öt nagyszerű darabot írt, és nem talált volna időt arra, hogy újabb sort írjon.
ez súlyosan kínos., Ha elkezdte levágni a borjakat, a poach szarvasokat, a rollick – ot, és a lehető leghamarabb megtanult angolul-mondjuk tizenhárom éves korában, amikor állítólag elszakadt attól az iskolától, ahol állítólag latinul tárolja a jövőbeli irodalmi használatra – fiatalos kezei tele voltak, és sokkal több, mint tele. Bizonyára félre kellett tennie a Warwickshire-i dialektusát, amit Londonban nem értenének, és nagyon keményen tanulna Angolul., Valóban nagyon nehéz; hihetetlenül nehéz, majdnem, ha ennek a munkának az eredménye a Vénusz és Adonisz sima, lekerekített, rugalmas és levél – tökéletes angolja volt tíz év alatt; ugyanakkor tanuljon nagyszerű, finom és felülmúlhatatlan irodalmi formát.,edure a bíróság; valamint az egész katonaság, majd boldogulni, a modor, illetve vám -, valamint módon a királyi bíróságok arisztokratikus társadalom; s hasonlóképpen halmozódott fel a fejét minden fajta tudás a tanult, majd megszállták, minden olyan szerény tudás birtokában az egyszerű, illetve a tudatlan; s ehhez adják hozzá egy szélesebb, több intim tudás, a világ”s nagy irodalmak, ősi, modern, mint megszállta bármely más ember idejét – az úgy volt, hogy ragyogó, könnyen pedig csodálat-kényszerítő használja ezeket a nagyszerű kincsek a pillanatban szerezte Londonban., És a surmisers szerint ezt tette. Igen, bár Stratfordban senki sem tudta megtanítani neki ezeket a dolgokat, és nincs könyvtár a kis faluban, hogy kiássa őket. Apja nem tudott olvasni, sőt a surmisers azt gyanítja, hogy nem tart könyvtárat.,
Ez kitalálták a életrajzírói, hogy a fiatal Shakespeare a hatalmas tudás, a törvény s a megszokott, pontos ismerős a modor, illetve vám -, valamint shop-beszélni ügyvédek keresztül, hogy egy alkalommal, amikor a JEGYZŐ A STRATFORD COURT: csak, mint egy okos srác, mint én, nevelt egy falu a bankok a Mississippi, lehet, hogy tökéletes lesz, a tudás, a Behring-Szoroson bálna-halászati, valamint a shop-beszélgetés a veterán sportolóknak, hogy a kaland – tüskés kereskedelmi keresztül harcsa fogása a “trot-line” vasárnap., A feltételezést azonban rontja, hogy nincs bizonyíték – és még a hagyomány sem – arra, hogy a fiatal Shakespeare valaha is egy bírósági hivatalnok volt.
tovább gyanította, hogy a fiatal Shakespeare felhalmozódott a törvény-kincsek az első év távozása Londonban, a “szórakoztató magát” a tanulás könyv-törvény a garret, valamint a szedés fel ügyvéd -, a többi keresztül csavargás miatt a törvény-a bíróságok pedig hallgat. De ez csak feltételezés; nincs bizonyíték arra, hogy valaha is tette ezeket a dolgokat. Ezek csupán néhány darab gipsz Párizs.,
van egy legenda, hogy a londoni színházak előtt lovakkal, reggelekkel és délutánokkal kapta a kenyerét és a vajat. Talán igen. Ha igen, akkor jelentősen lerövidítette a joghallgatói óráit és a bíróságokon töltött pihenőidejét. Akkoriban remek darabokat írt, és mindig szüksége volt rá., A ló-holding legenda kellene megfojtani; ez is képletesen növeli a történész nehéz számviteli a fiatal Shakespeare erudíció-egy műveltség, amely ő megszerzése, darab darab darabonként darabonként minden nap azokban megerőltető időkben, és kiürítése minden nap”s fogás a következő nap”s elpusztíthatatlan dráma.,
volt megszerezni a tudást, a háború ugyanabban az időben; de a tudás, a katona-ember, tengerész nép módon beszélni; is egy tudás, egy idegen landol a nyelven: mert ő volt a napi kiürítése folyékonyan patakok ezek a különböző ismeretek is, a drámák. Hogyan szerezte meg ezeket a gazdag eszközöket?
a szokásos módon: feltételezés szerint., Ez azt GYANÍTOTTA, hogy ő utazott Olaszországban, Németországban, valamint körül, valamint a minősített magát, hogy a festői, társadalmi szempontok alapján a papír; hogy ő tökéletesítette magát, francia, spanyol, olasz az úton; hogy ment a Leicester”s expedíció az Alacsony Országok, mint katona vagy igen, vagy valami, több hónap, vagy év – vagy bármilyen hosszú ideig egy surmiser szüksége van az üzleti -, így lett ismerős soldiership pedig katona – módon, katona-beszélj, pedig generalship, majd az általános – módon, majd az általános-beszél, tengerész, tengerész – módon, tengerész beszélni.,
lehet, hogy ő tette mindezt, de szeretném tudni, hogy ki tartotta a lovakat időközben; és ki tanulmányozta a könyveket a garretben; és ki frolicked a jogi bíróságok kikapcsolódásra. Továbbá, ki volt a call-boying és a play-acting.
mert ő lett a call-boy; és már “93 ő lett a “csavargó” – a törvény ungentle kifejezés egy listás színész; és a “94 a “rendszeres” és megfelelően és hivatalosan jegyzett tagja, hogy (azokban a napokban) enyhén értékes és nem sok elismert szakma.
nem sokkal később két színház részvényese lett, és ezek vezetője., Ezután szorgalmas és Virágzó üzletemberként dolgozott, és húsz éven át mindkét kezével pénzt gereblyézett. Aztán egy nemes frenzy költői ihlet írt egy verset – az egyetlen vers, a kedves -, aztán lefektettem az ágyba, majd meghalt:
Jó barát Lesus kedvéért forbeare, hogy a digg a por encloased heare: Áldott vagy te ember yt kíméli s köveket curst legyen yt mozog a csontjaim.
valószínűleg halott volt, amikor írta. Mégis, ez csak feltételezés. Csak közvetett bizonyítékaink vannak. Belső bizonyíték.,
megállapítsam a többi feltételezést, amelyek William Shakespeare óriási életrajzát alkotják? Ez megterhelné a tömörített szótárt, hogy megtartsa őket. Ő Brontosaur: kilenc csont és hatszáz hordó gipsz Párizsból.
részlet Shakespeare halott? – Mark Twain, 1909.