jelentése oppa
oppa (오빠) valami olyasmit jelent, mint az “idősebb testvér”, amelyet csak a lányok használhatnak. Elég egyszerű, mi? Nos, nem pontosan, mert a szó nem fordít közvetlenül angolra anélkül, hogy sok fontos információt elveszítene. A” nő idősebb testvére ” elég jó meghatározásnak tűnik, nem igaz? Nos, a koreai kultúrában a testvér olyan családot jelent, mint Nyugaton., Ami azonban különbözik, az a családról alkotott nézetünk. Míg mi (a külföldiek) általában úgy tekintünk a családra, mint szorosan vérrel kapcsolatos, a koreaiak barátaikat nagybátyáknak tekinthetik (feltéve, hogy a korkülönbség elég nagy), az unokatestvérek pedig testvérekként. Ez okozott nekem némi zavart be kell vallanom. A közeli koreai barátom egyszer kijelentette, hogy ő az egyetlen gyermek, de egy nap azt mondta nekem, angolul, egy szövegben, amikor megkérdeztem tőle, hogy találkozni akar-e, hogy úton van a testvéréhez. “Testvér?”Gyorsan válaszoltam, azt is megkérdeztem, hogy egy ponton nem azt mondta-e, hogy ő az egyetlen gyermek., – Igen-válaszolta-valójában az unokatestvérem, de olyanok vagyunk, mint testvérek.”Aha …
Oppa nem csak család!
tehát, ha:
- valaki családot tart
- nő vagy
- férfi és idősebb, mint te, de nem az apád vagy a nagyapád vagy ilyesmi, vagy szuper öreg
nevezheted őt “oppa” – nak? A legtöbb esetben igen! De ha a korkülönbség túl nagy,” oppa ” lehet, hogy nem megfelelő. Mi túl nagy akkor? Nos, nincs meghatározott szabály, de a korkülönbséget általában nagynak tekintik, ha több mint 2 év., Igen, 2 Évek, de attól függ, hogy milyen kapcsolatod van. Persze, ha tényleg az igazi testvéred,itt nem igazán érvényes. Is, ő lehet csak az idősebb srác barátja lenne megfelelő! A” testvér ” része elveszíti jelentését? Még nem végeztünk!
lehet, hogy randevúzol az oppa-val!
Igen, így van. Ha figyelte a koreai drámát, valószínűleg hallotta, hogy a lányok ezt hívják a barátaiknak. És a Kpop bálványok esetében, még csak nem is kell randiznod vele, hogy megtartsd azt a táblát, amely azt mondja: “szeretlek, oppa!,”Tehát a valóságban nem kell őt a szó angol értelmében testvérnek tekinteni. Ebben a szóban is van egy árnyalata a tiszteletnek. Mert idősebb (és nem ugyanabban az évben született!), számos módon meg kell mutatnod neki a tiszteletet (nagyon, nagyon nagy téma), és ez egy, bár kicsi, ennek módja. Mert Koreában, ha idősebbek, mint te, nem igazán helyénvaló csak a keresztnevükön hívni őket (ez is nagyon nagy téma).
zavaros?,
valójában nem olyan bonyolult. Ha lány vagy, idősebb nálad, és úgy érzed, jó a kapcsolatod, csak kérdezd meg tőle, hogy hívhatod-e “oppa” – nak.”Vagy csak csináld anélkül, hogy megkérdeznéd! Semmi rossz nem származhat belőle!
Kimchi Cloud