Nyelv Izraelben

a legszélesebb körben használt két nyelv Izraelben héber és arab. Az angol nyelvet széles körben beszélik és értik, az arab pedig Izrael Arab állampolgárainak napi nyelve és nyelve. De a zsidó izraeliek számára, akik az ország lakosságának 83%-át teszik ki, a napi nyelv Héber-a bibliai idők feltámadt nyelve. A Héber az elmúlt 100 évben csak a mindennapi beszéd eszközeként jött létre újra., Bár a héber (“Kánaán nyelve”, Ésaiás próféta szerint) az Ószövetség időszakának nagy része nyelve volt, a babiloni fogság (I.e. 586) után fokozatosan felváltotta az arámi, egy másik szemita nyelv, amely a következő 500 évben a régió lingua franca lett., Ahogy a Zsidó történelem költözött be a Diaszpóra Zsidó közösségek beszélt görög koiné görög, Zsidó-perzsa, Latin, arab, Ladino-a késő középkori spanyol, a Zsidó közösség kizárták Spanyolország 1492-ben (beszélt sok a leszármazottai, hogy ez a nap) pedig kifejező, irónia hajlamos Jiddis, amely a Zsidó közösségek észak-Európát, karbantartása, valamint a fejlett ahogy vándorolt, egyre mélyebbre kelet-Európában az évszázadok során.,

a végén a 19-ik században, mint a Cionista vezetők kezdődött, hogy elképzelni vissza, hogy Izrael a Zsidók minden részéből a világnak, hogy vajon milyen nyelven kell beszélt a Zsidó hazát, amelynek lakói” bennszülött nyelvek között mozgott Jiddis, orosz, angol, illetve magyar-Marokkói arab, Olasz, spanyol, Urdu, valamint Üzbég. Sok fontos vezető úgy gondolta, hogy a zsidó haza hivatalos nyelve az, amit akkoriban a tudomány, a kultúra, a zene, az orvostudomány és a filozófia kiemelkedő nyelvének tekintettek: röviden, németül., Egy maroknyi Cionistának más ötlete volt.

amikor Eliezer Ben-Yehuda (1858-1922), egy lengyel származású nyelvész 1881-ben érkezett Jeruzsálembe, úgy gondolta, hogy az ókori héber, amelyet elsősorban liturgikus nyelvként használnak az I.E. 5. század óta, az újjászületett cionista látás nyelvének kell lennie. Kodifikálta a héber nyelvtant, megírta az első modern szótárt, és megalkotta a modern szókincshez szükséges szavakat. Ben-Yehuda és felesége, aki szintén nyelvész, csak héberül beszélt fiukkal, Itamarral, aki a modern világ első elsősorban héber nyelvű személyévé vált.,

reklám

a kezdeti meghatározása a Ben-Yehuda család és barátai, a Héber nyelv, annak egyediségét és vitalitását, hozta vissza az életbe, változó és növekvő minden nap – az izraeli nép nagy közösségi műalkotás. A modern héber nyelvet óráról órára feszítik az Izraeli beszélők, amikor egy lakonikus, lelkipásztori vaskori civilizáció nyelvét és szókincsét megragadják, és a 21.század rendkívül kozmopolita, nagyszerű, heterogén társadalmának igényeihez igazítják.,

saját ábécéjében írva a héberet a nem Héber hangszórók Latin ábécéjébe kell átírni. A héber nevek átírásának különböző módjai biztosan összezavarnak téged-a legtöbb helyen úgy tűnik, hogy több különböző név és írásmód van. Jaffa, Joppa vagy Yafo? Safed, Safad, Zfat, vagy Zefat? Tiberias-tó, a Galileai-tenger vagy a Kinneret-tó?

a zavart ered részben Izrael hosszú története, részben a számtalan Kultúrák és nyelvek, részben a héber maga., A magánhangzókat általában nem héberül írják (ez az arabra is igaz), így a transzliterációban olyan kimondhatatlan szavakat kapunk, mint az Sde (Sede) és a Sderot (Sederot). További zavarokat adnak hozzá olyan hangok, mint a guttural “kh” hang, a torok hátsó részén lévő reszelés általában “ch” – ként jelenik meg, de nagyon eltérően ejtik, mint a “ch” a “templomban.”Találkozhattok a “tyúk” és a “Csen” szóval, amelyek ugyanaz a héber szó, amit inkább “khen” – nek ejtenek.”Hogyan lehet megbirkózni? Az egyetlen módja annak, hogy kiejtse a kívánt szót, és hasonlítsa össze azzal, amit talált., Ha ugyanúgy hangzik, akkor valószínűleg: Mikveh Izrael / Miqwe Yisra ” el, Elat / Eilat, Tiberias / Teverya stb.

reklám

az arab Izrael második nyelve, az angol pedig Izrael legfontosabb nemzetközi nyelve, így az utcai és útjelző táblák héberül, arabul és angolul találhatók. Angol fog működni szinte minden üzlet, étterem, szálloda az ország három nagyvárosban, valamint a legtöbb más helyen., Ha azonban esélye van találkozni egy raktárossal, aki csak oroszul beszél, héber, arab, vagy az egyik 17 vagy más viszonylag gyakori nyelv, csak keresse utódait, aki valószínűleg angolul tanult az iskolában.

Ha úgy találja magát tapogatózás egy másik nyelvet, próbálja francia, német, vagy jiddis. Sok román származású izraeli ismeri a franciát, az izraeliek pedig Marokkóból, Algériából és Tunéziából gyakran beszélnek folyékonyan franciául.

Megjegyzés: Ez az információ pontos volt, amikor közzétették, de értesítés nélkül megváltozhat., Kérjük, győződjön meg róla, hogy erősítse meg az összes árak, valamint a részleteket közvetlenül a szóban forgó vállalatok az utazás megtervezése előtt.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük