25 + Divertenti insulti tedeschi che vi farà ridere

Ci sono un bel po ‘ di persone in questo mondo che sono media, fallo-spirito o semplicemente addirittura ridicolo. Per saperne di più di 25 insulti tedeschi divertenti che descrivono questi simili esseri umani che tutti noi potremmo fare a meno.

Il mondo sarebbe un posto migliore senza questi caratteri, ma anche le nostre lingue perderebbero molte espressioni colorate. Cerca di non essere abbattuto da loro, ma ridi di loro e descrivili ai tuoi amici in una di queste espressioni tedesche piuttosto ricche., Quindi, senza ulteriori indugi, tuffiamoci direttamente nella nostra lista di

Sommario

I migliori insulti tedeschi divertenti

Un Armleuchter è un candelabro, un portacandele con più braccia (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/candelabra). Perché è anche usato in tedesco come sinonimo di un idiota non è esattamente chiaro. Ma si presume che sia un eufemismo originariamente usato in campo militare. Come “Armleuchter” e ” Arschloch “(stronzo) entrambi iniziano con” Ar… “si potrebbe dire,” È un Ar m mleuchter.,”Fermandosi dopo le prime due lettere tutti sanno cosa intendevi dire, senza che tu lo dicessi.

Arsch mit Ohren

Il “culo con le orecchie” è proprio questo. Culo. Ma ancora più ridicolo come ha le orecchie.

Arschgeige

Si traduce in “violino culo.”La prima parte è ovvia, ma da dove viene il violino? In tedesco il primo violino in un’orchestra è chiamato “die diete Geige”, il primo violino. Come il fondo di un essere umano è praticamente alla fine, il” culo violino ” è l’ultimo violino per così dire. Quindi “Arschgeige” è una persona inutile e inferiore.,

Zucca

Una “guancia vuota” o “guancia opaca” non solo manca di capacità intellettuali, ma è spesso anche troppo spessa per rendersi conto di quanto sia stupido.

Mocassino

Al contatore di fagioli è un contatore di piselli…

Quando i tedeschi chiamano qualcuno un “Mocassino”, significa che è un mezzosangue, non in grado di svolgere compiti complessi. Quindi è solo in grado di “forare tavole sottili.,”

Erbsenzähler

Un” contatore di piselli ” significa chiunque abbia un’ossessione per i dettagli. Spesso usato per descrivere i colleghi nitpicky dal reparto commercialisti.

Hackfresse

Una “faccia di carne macinata” ti sembra attraente? No? Lo immaginavo. Spesso usato quando qualcuno non si può stare in piedi (.ad esempio si ex) si presenta ovunque. “Überall sehe ich seine blöde Hackfresse!”Continuo a vedere la sua stupida faccia di carne macinata ovunque vada!

Hosenscheisser

Un “pooper dei pantaloni” di solito si riferisce a un bambino piccolo che indossa ancora i pannolini., È una forma lieve di scherno, spesso più usata in modo amorevole (i miei piccoli pantaloni pooper).
Quando viene utilizzato per gli adulti, significa qualcuno che agisce infantile o immaturo.

Klappspaten

I tedeschi sembrano vedere le “pale pieghevoli” come uno strumento un po’ inutile. Facile da trasportare e trasportare, ma non molto buono per lo scopo previsto. Quindi usano il termine “Klappspaten” per un pazzo, qualcuno pronto a piegarsi quando è davvero importante.

Landei

L ‘ “uovo di campagna” usato in questa espressione descrive una persona di una zona rurale, che non sa come comportarsi nella città “più civilizzata”., Quindi un hillbilly, redneck o yokel locale.

Lustmolch

Il “passion newt” è un uomo ossessionato dal sesso. Spesso un ragazzo più vecchio costantemente cercando di raccogliere le donne più giovani. Una forma di vita piuttosto bassa, in effetti.

Miesepeter

“Sei un Peter cattivo!”Chiunque ti chiami così in Germania, significa che di solito sei di cattivo umore, lamentandoti di tutti e del suo cane. In altre parole, un grinch o un gemito.

Rotzlöffel

Probabilmente ti chiederai cosa diavolo è un cucchiaio di moccio? Beh, in tedesco significa un moccioso moccioso. O in altre parole, un bambino cattivo., La parola “Rotz” significa moccio. Quindi la prima metà della parola “Rotzlöffel” indica il fatto che il bambino non è esattamente pulito. Quindi implica che proviene dalle “classi inferiori” e non adeguatamente allevato e privo di buone maniere.
Ma cosa fa il cucchiaio (“Löffel”) lì dentro? Beh, presumo che derivi dalla frase “jemandem ein paar hinter die Löffel geben.”Oltre al cucchiaio, la parola “Löffel” sta anche per le orecchie di alcuni animali (in particolare lepri e conigli). Quindi se vuoi dare a qualcuno “un paio dietro le orecchie” significa che vuoi schiaffeggiarli., Che è una sensazione che potrebbe facilmente sorgere quando si è molestati da un ” Rotzlöffel.”

Pappnase

Il” naso di cartone ” in questa espressione significa una persona che agisce sciocca o infantile. Qualcuno che non puoi prendere sul serio. Come un clown, con il suo tipico naso rosso.

Non solo un buffo insulto tedesco, ma anche un vero fiore: il Pissnelke o Löwenzahn (dente di leone).

Pissnelke

Un” piss carnation ” non sembra un bel fiore, vero?, E non e ‘ destino. Un “Pissnelke” è una persona briosa, sputa fuori commenti scattanti e faceti.
Curiosità: In alcune zone della Germania “Pissnelke” è anche usato come nome per un dente di leone, a causa del suo colore giallo.

Schlappschwanz

Un altro nome volgare con connotazioni sessuali. Un “cazzo floppy” di solito significa un ragazzo non bravo nello sport, o troppo debole per partecipare a qualche attività estenuante. “Non sarebbe andato a fare escursioni con noi, è un wimp!”

Schlitzohr

Un” orecchio a fessura ” è un truffatore., Qualcuno che ruba da voi o lavora con trucchi salotto per ottenere i vostri soldi o i vostri beni.
In Charles Dickens’ “Oliver Twist” Oliver diventa amico del “Abile Dodger.”È il prototipo di uno “Schlitzohr”. Ruba cibo dalle bancarelle del mercato, agisce come un borseggiatore ed è sempre alla ricerca per la sua fortunata possibilità di nick qualche bob o un orologio d’oro.
Ma da dove viene il termine “Schlitzohr”? Bene, in passato molti artigiani appartenevano alle corporazioni. Queste gilde organizzavano i loro membri, sorvegliavano le tariffe e la corretta artigianalità., I loro membri indossavano alcuni vestiti a seconda del loro commercio e molto spesso anche anelli d’oro per mostrare che erano membri onorevoli della loro gilda.
Ma cosa succedeva se non fossero stati così onorevoli dopo tutto, ad esempio quando rubavano ai loro padroni o ingannavano i loro clienti? Sono stati esclusi dalla gilda. Per mostrare la loro disonestà al pubblico i loro orecchini sono stati violentemente trascinati fuori, tagliando così il lobo dell’orecchio in due. Così tutti potevano vedere che erano un ” orecchio fessura.”

Spargeltarzan

Si traduce in ” asparagus Tarzan.,”Un ragazzo twiggy, non un sacco di muscoli, ma tutta la pelle e le ossa.

Stinkstiefel

Un “avvio puzzolente”. Un ragazzo di cattivo umore meglio essere lasciato in pace. Altrimenti è probabile che tu venga insultato.

Trantüte

Cosa ci fa un “sacchetto di olio di balena” in questa lista di divertenti insulti tedeschi? Nella lingua tedesca è un termine usato per una persona dopey, pensare o muoversi lentamente e lento. “Attento, Trantüte! Mi hai quasi urtato.”

Trattschtante

Tutti conoscono una”zia tittle-tattle”. Una Nancy ficcanaso, che ama spettegolare. Un termine di solito usato per le femmine., Un’espressione più neutra di genere sarebbe il “Klatschmaul”, il blabbermouth.

Trödelliese

Liese o Lisa è un nome femminile comune in Germania. Un “Trödelliese” è una ragazza o una donna indolente. “Datti una mossa, Trödelliese! Dobbiamo prendere il treno.”
La variante maschile di questo è il “Trödelfritze.”

Warmduscher

Un uovo che cola o Weichei.

Ancora una volta, un altro soprannome che si riferisce a un wuss., Un ragazzo che prende solo docce calde, il che implica che non è “abbastanza difficile” per essere un vero uomo.

Weichei

Un “Weichei” o uovo morbido di solito si riferisce a un tizio che non agisce abbastanza duro o virile agli occhi dei suoi coetanei.

Xanthippe

Un’espressione utilizzata esclusivamente per le donne. Nella storia reale Xanthippe era la moglie dell’antico filosofo greco Socrate. Anche se non si sa molto sulla vera donna, alcune fonti si riferiscono al suo “spirito argomentativo”. Così il suo nome divenne sinonimo di una donna fastidiosa e litigiosa. O in breve, un toporagno., Gli inglesi potrebbero riferirsi a una donna come un’ascia da battaglia, che dipinge una buona immagine della sua personalità.

Zimtzicke

Un altro per le ragazze solo. Una “Zicke”è una capra. Ma il termine è usato anche per le donne, che sono difficili da affrontare in quanto si lamentano e si lamentano tutto il tempo. La ” cannella she-goat “non è meglio, ma suona più divertente a causa della combinazione di due parole che iniziano con” zi.”

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *