Uno degli amori più tristi è quello di Lancillotto e Ginevra.
Uno dei più grandi cavalieri della tavola rotonda di Re Artù era Lancillotto. Era leale, saggio, forte e gentile. Ma sfortunatamente, si innamorò della regina Ginevra. Hanno cercato di mantenere il loro amore un segreto dal re, ma alla fine, è diventato noto ed è stato un catalizzatore per la Tavola Rotonda a cadere.,
Come la maggior parte dei romanzi, il loro amore fiorì lentamente. All’inizio, Ginevra ignorò Lancillotto. Ma non per molto e presto cedette al suo fascino e divennero amanti.
Un altro cavaliere, Sir Meliagaunt si insospettì e affrontò Sir Lancillotto in presenza del re e della Regina.
Ciò ha portato Lancelot a lanciare una sfida a Meliagaunt per contestare l’accusa., Ma in un tale concorso, Sir Lancillotto è diventato il vincitore quando ha tagliato la testa del suo oponente a metà. Sir Lancillotto e l ” onore della regina Ginevra sono stati ripristinati.
Ma le voci continuarono ad abbondare e molti altri cavalieri si insospettirono dei romantici appuntamenti di Lancillotto e Ginevra. Sir Agravain e Sir Modred, il nipote di re Artù radunarono 12 cavalieri e assaltarono la camera di Ginevra, catturandola con Lancillotto a letto.,
Sir Lancillotto cercò di fuggire e combatté hius fuori dal castello, ma le guardie catturarono Ginevra che fu processata e poi condannata a morte per la sua infedilità.
Dopo aver appreso la notizia dell’imminente esecuzione della sua amata, Sir Lancillotto tentò di salvarla. Ha ucciso molti dei cavalieri di Re Artù nel processo.,
Infuriato, Re Artù radunò una truppa di uomini e attaccò il castello di Lancillotto, ma fallirono.
Lancillotto finì i suoi giorni da eremita e Ginevra divenne suora ad Amesbury dove morì.,
Lord Alfred Tennyson immortalato gli amanti condannati in una poesia:
Come anime che l’equilibrio di gioia e di dolore,
Con le lacrime e sorrisi dal cielo di nuovo
La fanciulla Primavera sull’altopiano
è Venuto in un soleggiato caduta della pioggia.
In crystal vapor everywhere
Blue isles of heaven laugh”d between,
And far, in forest-deeps unseen,
The topmost elm-tree gather”d green
From draughts of balmy air.,
a Volte il throstle fischiato forte;
a Volte il sparhawk, ruota”d insieme,
Hush”d tutti i boschi paura di sbagliato;
Da erbosa mantelli con suono più pieno
In curva l’ingiallimento fiume correva,
E cadenti di castagno gemme iniziato
si diffuse in perfetto ventilatore,
Sopra il banco di terra.
Poi, nella fanciullezza dell’anno,
Sir Launcelot e la regina Ginevra
Cavalcarono” le coperte del cervo,
Con gli acuti beati che squillavano chiari.,
Lei sembra”d una parte di primavera gioiosa;
Un abito di seta verde erba che indossava,
Fibbia con fermagli dorati prima;
Un ciuffo verde chiaro di pennacchi che portava
Chiuso in un anello d’oro.
Ora su qualche rete di edera contorta,
Ora da qualche rivolo tintinnante,
In muschi mixt con violet
Il suo mulo bianco crema il suo set pastorale;
E fleeter ora lei scremare”d le pianure
Di lei il cui elfin prancer molle
Di notte a eery warblings,
Quando tutti i luccicanti anelli brughiera
Con briglia-redini tintinnanti.,
Mentre fuggiva veloce thro” sole e ombra,
I venti felici sul suo gioco”d,
Soffiando il ricciolo dalla treccia.
Lei guarda”d così bella, come lei ondeggiare”d
Il freno con le dita delicate-punte,
Un uomo aveva dato tutte le altre beatitudine,
E tutto il suo valore mondano per questo,
Di sprecare tutto il suo cuore in un bacio
Sulle sue labbra perfette.