Y. M. C. A. (canzone)

Errore di script: Nessun modulo “about”.

Template:Infobox single

“Y. M. C. A.” è una canzone del gruppo statunitense Village People. È stato pubblicato nel 1978 come unico singolo dal loro terzo album in studio Cruisin” (1978). La canzone raggiunse il numero 2 nelle classifiche statunitensi all’inizio del 1979 e raggiunse il numero 1 nel Regno Unito nello stesso periodo, diventando il più grande successo del gruppo. È uno dei meno di quaranta singoli ad aver venduto 10 milioni (o più) di copie fisiche in tutto il mondo., Un medley con “Hot Cop” ha raggiunto il numero 2 sulla musica dance di Billboard/Club Play Singles chart.

La canzone rimane popolare e viene suonata in molti eventi sportivi negli Stati Uniti e in Europa, con folle che usano la danza in cui le braccia sono usate per precisare le quattro lettere del titolo della canzone come un’opportunità per allungare. Inoltre, la canzone rimane particolarmente popolare grazie al suo status di disco classic. “Y. M. C. A.” è apparso come chiamata di risveglio dello Space Shuttle nella missione STS-106, il giorno 11.,

Storia

I Village People sono stati un gruppo musicale statunitense fondato da Jacques Morali e Henry Belolo nel 1977. Secondo Marjorie Burgess, tutto è iniziato quando Morali è andato a un bar gay di New York una notte e ha notato ballerino Felipe Rose vestito da nativo americano. Morali poi macchiato Rosa di nuovo una settimana più tardi vestito in abito indiano. Rose è capitato di essere ballando vicino a un uomo vestito da cowboy e un altro che indossa un cappello di costruzione., “E dopo mi dico”, ha detto Morali a Emerson di Rolling Stone, ” ‘Sai, questo è fantastico’—vedere il cowboy, l’indiano, l’operaio edile con altri uomini intorno. E inoltre, penso in me stesso che le persone gay non abbiano un gruppo, nessuno che personalizzi le persone gay, sai? E io dico a Felipe: ‘Uno di questi giorni ti assumerò.'”Morali ha iniziato a produrre dischi disco con stereotipi maschili in mente quella stessa settimana. Victor Willis, cantante e paroliere, ricorda che mentre era in studio, Morali gli chiese: “Cos’è esattamente la YMCA?,”Dopo che Willis gliel’ha spiegato, ha visto l’espressione sul viso di Morali e ha detto:” Non dirmi Jacques, vuoi scrivere una canzone a riguardo?”e hanno rapidamente scritto la traccia per l’album Cruisin”.

Alla sua uscita, la YMCA minacciò di citare in giudizio la band per violazione del marchio. L’organizzazione alla fine si stabilì con i compositori fuori dal tribunale e in seguito espresse orgoglio per la canzone che salutava l’organizzazione.,

La canzone è diventata un numero 1 hit in tutto il mondo (anche se non negli Stati Uniti, dove è stato tenuto fuori dal primo posto da Rod Stewart”s “Do Ya Think I”m Sexy?”). E ” rimasto popolare alle feste, eventi sportivi, matrimoni e funzioni da allora.

Nel 2011, Willis ha presentato un avviso di cessazione del copyright per la canzone come paroliere ai sensi del Copyright Act del 1976 che consente agli artisti di registrazione e scrittori di recuperare le loro registrazioni master e la pubblicazione., In una sentenza storica nel 2012, la Corte distrettuale degli Stati Uniti per il Distretto meridionale della California ha stabilito che Willis può terminare i suoi diritti d’autore concessi agli editori Non può fermare Productions e Scorpio Music perché ” un autore congiunto che trasferisce separatamente il suo interesse per il copyright può interrompere unilateralmente la concessione.”YMCA e altri successi scritti da Willis (per Village People e altri Can”t Stop atti) ha cominciato a tornare a lui il 13 settembre 2013. Il 4 marzo 2015, è stato stabilito che gli unici autori della canzone sono Morali e Willis e il nome Belolo è stato rimosso., Willis ora possiede il 50% della canzone precedentemente accreditata a Belolo.

Content

Preso al valore nominale, il testo della canzone esalta le virtù dell’Associazione cristiana dei Giovani. Nella cultura gay da cui la gente del villaggio sorsero, la canzone è stata implicitamente intesa come celebrare la reputazione del YMCA come una crociera popolare e allacciare posto, in particolare per gli uomini più giovani a cui è stato indirizzato. Willis, cantante e paroliere del gruppo, ha detto attraverso il suo pubblicista che non ha scritto ” Y. M. C. A.,”come un inno gay, ma come un riflesso del giovane divertimento giovanile urbano nero alla YMCA come il basket e il nuoto. Detto questo, ha spesso riconosciuto la sua predilezione per il doppio senso. Willis dice che ha scritto la canzone a Vancouver, British Columbia. L”obiettivo iniziale di Morali e Belolo era quello di attirare il pubblico gay della discoteca con popolare fantasia gay. Anche se i due creatori del gruppo erano gay e inizialmente destinato a bersaglio gay uomini, gli altri membri del gruppo erano uomini eterosessuali, che semplicemente goduto di cultura discoteca. Pertanto, il gruppo è diventato più popolare e più mainstream nel tempo.,

Song structure

La canzone, suonata in chiave di sol maggiore, inizia con un riff di ottoni, sostenuto dall’impulso costante che caratterizzava la disco. Molti strumenti diversi sono utilizzati in tutto per una sensazione orchestrale complessiva, un’altra convenzione discoteca, ma è ottone che si distingue.

Come per altri successi di Village People, la voce principale è gestita da Willis e le voci di sottofondo sono fornite da Willis e cantanti di sottofondo professionisti. La linea vocale distintiva caratterizza il ripetuto ” Giovane!”ecphonesis seguita da Willis che canta le linee dei versi., Le voci di sottofondo si uniscono in tutta la canzone.

Versione di Willis della canzone viene utilizzato nel film, Non può fermare la musica, anche se da quel momento Ray Simpson lo aveva sostituito come il poliziotto.

Origine del movimento della mano e della danza

File:YMCA dance.jpg

La danza YMCA dimostrata in un fotomontaggio. In questa resa, la M (seconda da sinistra) viene eseguita in una variante popolare.

File:Ymca dance.,jpg

I membri dell’equipaggio motivi di Yankee Stadium pausa per fare la danza YMCA.

YMCA è anche il nome di una danza di gruppo con cheerleader Y-M-C-Una coreografia inventata per adattarsi alla canzone., Una delle fasi implica il movimento di braccia per formare le lettere Y-M-C-A come sono cantate in coro:

Y Modello:Emdasharms tese e sollevate verso l’alto, M Modello:Emdashmade piegando i gomiti dalla “Y” posa in modo che la punta delle dita si incontrano sopra la testa di C Modello:Emdasharms estesa a sinistra Un Modello:Emdashhands tenuti insieme sopra la testa

La danza che ebbe origine sull’Dick Clark”s American Bandstand. Durante l’episodio del 6 gennaio 1979, che ha visto la gente del villaggio come ospiti per tutta l’ora, la danza è stata eseguita dai membri del pubblico mentre il gruppo ha eseguito “YMCA., Clark disse allora a Willis che gli sarebbe piaciuto mostrargli qualcosa. Clark ha suonato di nuovo la canzone con il pubblico facendo i gesti delle mani YMCA. Willis immediatamente raccolto sulla danza e imitato i movimenti della mano di nuovo al pubblico come altri membri della gente del villaggio lo fissarono con sguardi perplessi. Clark poi si rivolse a Willis e disse: “Victor, pensi di poter lavorare questo ballo nella tua routine?”Willis rispose:” Penso che dovremo farlo.,”In un articolo retrospettivo del 2008 per Spin, Randy Jones ha affermato che la danza potrebbe essere nata come un malinteso: la danza coreografica originale del gruppo aveva il gruppo che applaudiva sopra le loro teste durante il coro e crede che il pubblico, credendo che stesse facendo la lettera”Y”, abbia iniziato a seguire l’esempio.

Dopo il sesto inning delle partite di baseball dei New York Yankees allo Yankee Stadium, l’equipaggio del grounds tradizionalmente sposa l’infield mentre guida la folla nella danza. Nel luglio 2008, i Village People hanno eseguito ” Y. M. C. A.,”con gli Yankees grounds crew all’ultimo MLB All-Star Game tenutosi al vecchio Yankee Stadium. Allo stesso modo al Sapporo Dome, durante le partite di baseball di Hokkaido Nippon-Ham Fighters, “Y. M. C. A.” è apprezzato con entusiasmo dalla folla e dal personale di terra durante il quinto inning.Errore di script: Nessun modulo “Unsubst”.

Prestazioni del grafico

Vendite e certificazioni

Errore di script: nessun modulo “Verifica parametri sconosciuti”.Errore di script: Nessun modulo di questo tipo “Verifica parametri sconosciuti”.Errore di script: Nessun modulo di questo tipo “Verifica parametri sconosciuti”.,Errore di script: Nessun modulo di questo tipo “Verifica parametri sconosciuti”.Errore di script: Nessun modulo di questo tipo “Verifica parametri sconosciuti”.Errore di script: Nessun modulo di questo tipo “Verifica parametri sconosciuti”.

Cover e parodie

  • Nello stesso anno, Jo Kyung-soo ha pubblicato una versione coreana della canzone. Questo è stato coperto da due volte su Immortal Song 2 nel 2016.
  • L’album di George Lam del 1979″抉擇 “(Choice) conteneva una versione cantonese della canzone, intitolata” Good ” (Good Friends).,
  • Dal 1990, la band parodista ungherese “Template:Interlanguage link multi” ha scritto un testo alternativo alla canzone, che da allora usano come loro canzone d’autore.
  • La registrazione di Billy Connolly del 1979″In the Brownies “è una parodia sia di questa canzone che di” In the Navy”dei Village People.
  • Un episodio del 1993 di Married with Children aveva Marcy placare un gruppo femminista militante ad una festa di Halloween facendo impersonare Peg, Jefferson, Kelly e Bud e sincronizzarsi con la gente del villaggio. Tuttavia, l’unico album dei Village People che Marcy possiede è un singolo degli Y. M. C.,A, ripetendolo costantemente e facendo arrabbiare gli ospiti.
  • Il film comico del 1993 Wayne ” s World 2 presenta una scena in cui Wayne, Garth e due dei loro colleghi dello show (mentre scappano dall’antagonista principale) entrano accidentalmente in un club gay; dal momento che sono vestiti con abiti diversi (rispettivamente power line worker, policeman, sailor e roadie), il DJ mette la canzone e i quattro eseguono la danza.
  • Nel 1994, il duo di 2 Ebrei dal vivo ha fatto una parodia della canzone come ” What did you say?”, che parlava di un giovane, che non riusciva a sentire ciò che veniva detto dall’uomo più anziano., Proviene dall’album Disco Jews (1994).
  • Nel 1996, la canzone è stata inserita in uno spot pubblicitario per Old El Paso, con il testo cambiato in “S-A-L-S-A”.
  • Il 2 luglio 2004, Colin Powell, allora Segretario di Stato degli Stati Uniti, eseguì una versione modificata di “YMCA” per i suoi colleghi funzionari del governo straniero alla riunione di sicurezza dell’ASEAN a Jakarta. Il suo testo include le righe:

    Il presidente Bush, mi ha detto: “Colin, so che sarai d’accordo. Devi dirigere il Dipartimento di Stato. Siamo tra una roccia e un luogo duro.,”

  • Nel 2006, TC Moses ha coperto” YMCA”per gli Elite Beat Agents di iNiS.
  • Nel 2008, uno spot per il provider televisivo israeliano yes. aveva un gruppo di ebrei ballare su Wall St., moping circa l’allora nuovo passaggio alla qualità HD per la melodia di “YMCA”. E ” anche preso in giro la religione; con riferimenti a Sodoma e Gomorra, a testi come “E”contro la Torah!”e” Ora i “shikes” sembrano così bene.Andrete tutti all’inferno!/O in ebraico, “yismor hokel”.,”
  • Nel settembre 2012, un gruppo musicale sloveno e stand-up comici Slon in Sadež pubblicato una parodia slovena della YMCA-canzone con il titolo “NNLB”. Prende in giro la gestione finanziaria irresponsabile della più grande banca slovena Nova Ljubljanska banka (NLB), causando una grave e duratura crisi finanziaria ed economica in Slovenia.,
  • Giochi Ubisoft Chiamato Raving Rabbids Travel In Time Coperto Una Canzone di Raving Rabbids E Just Dance 2014
  • On Marzo 2, 2013, durante il monologo di apertura al Saturday Night Live, Jay Pharoah la parodia del Presidente Barack Obama di dare una conferenza stampa sui recenti tagli di bilancio in Congresso, dicendo che non ci sarebbero stati tagli sui militari, operatori di servizi sociali, federale dei progetti di costruzione e dei Nativi Americani di finanziamento. I rappresentanti di ciascuno dei quattro personaggi del villaggio hanno fatto la danza del braccio in ordine dopo che il faraone ha recitato il verso appropriato della canzone.,
  • All’inizio del 2013, Disney Channel ha coperto la canzone come “O. W. C. A.” per la serie TV Phineas e Ferb in uno dei suoi video musicali mostrati nelle interruzioni pubblicitarie. Come si vede nel video musicale, mostra Disney Channel stelle da spettacoli come Jessie, Cane con un blog, Buona fortuna Charlie ,e Austin & Alleato, e ha mostrato gli agenti segreti ballare la canzone.
  • La società inglese di YouTube The Yogscast ha realizzato una parodia chiamata M. I. L. K. nel 2011, che parlava di un lattaio.
  • La canzone è stata inclusa nel film d’animazione del 2013 Cattivissimo Me 2 dai minions di Gru., Questa versione è stata inclusa nella colonna sonora del film.
  • Nel novembre 2013, Chris Pennington ha pubblicato una parodia della canzone diretta al capo allenatore dei Montreal Canadiens Michel Therrien, intitolata ” Why not P. K.?”, esprimendo il sentimento che Therrien non stava dando stella Canadiens difensore P. K. Subban abbastanza tempo di ghiaccio.
  • Nello spettacolo per bambini Sesame Street, Oscar il Brontolone canta la canzone ” Stretch, Wiggle, Yay!”al suo cestino, mentre il suo verme, Slimey e i suoi amici vermi fanno il loro allenamento quotidiano. “Allungati, muoviti, evviva!”parodie” Y. M. C. A.”.,
  • Uno spot per Malaysian Idol – seguendo il tema delle situazioni mondane del canto malese per il bene di un posto nel reality show – ha una scena in cui le guardie di sicurezza ordinano a un uomo di guidare la sua auto lontano da un complesso di appartamenti in sintonia con questa canzone, poiché l’uomo non riesce a produrre il suo “pass visitatore”.
  • Nel gennaio 2017, l’artista Neil Cicierega ha pubblicato “T. I. M. E”, che ha combinato i testi della gente del villaggio con la canzone di Hanz Zimmer”Time”dal film Inception del 2010, nell’album mashup “Mouth Moods”.,

Script error: No such module “Check for unknown parameters”.

  • Template:MetroLyrics song

Template:External media

Preceded by
Script error: No such module “MultiReplace”.
Australian Kent Music Report number one single (Village People version)
December 25, 1978 – January 22, 1979
Succeeded by
Script error: No such module “MultiReplace”.,
Preceded by
Script error: No such module “MultiReplace”.
UK number one single (Village People version)
31 December 1978– 20 January 1979
Succeeded by
Script error: No such module “MultiReplace”.
Preceded by
Script error: No such module “MultiReplace”.,
German Media Control Charts number-one single
8 dicembre 1978 – 29 dicembre 1978
12 gennaio 1979 – 23 febbraio 1979
Succeeded by
Script error: No such module “MultiReplace”.
Preceduto da
Errore di script: Nessun modulo “MultiReplace”.
Canadian RPM number one single (Village People version)
January 27 – February 3, 1979
Succeeded by
Script error: No such module “MultiReplace”.,
Preceded by
Script error: No such module “MultiReplace”.
Japan Oricon Weekly Singles Chart number one single (Hideki Saijo version)
March 12, 1979 – April 9, 1979 (5 weeks)
Succeeded by
Script error: No such module “MultiReplace”.

Template:Village People

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *