język kantoński

Witamy

dialekty Yuè, znane również jako kantoński (Guăngdōnghuà), są jedną z głównych grup dialektów Chin. Posługują się nimi 52 miliony ludzi w prowincji Guăngdōng i mieście Guăngzhōu (Kanton), a także w Hongkongu, Makau oraz w emigracyjnych społecznościach chińskich i miastach Chin w Azji Południowo-Wschodniej, Europie i Stanach Zjednoczonych. Całkowita liczba mówiących po kantońsku szacowana jest na 62 miliony osób (Ethnologue)*., Pochodzenie kantońskiego nie jest znane z powodu braku wiarygodnych zapisów historycznych, jednak ogólnie przyjmuje się, że wykształcił on cechy lingwistyczne, które odróżniały go od innych dialektów chińskich w czasach dynastii Tang (618-907 AD).

* liczby te mogą być nieaktualne.

Status

Chińska Republika Ludowa (ChRL)

w ChRL kantoński jest używany wraz z mandaryńskim. Ten ostatni jest wykorzystywany jako medium edukacji i administracji rządowej., Ze względu na politykę językową ChRL większość ludzi w Chinach jest biegła w języku mandaryńskim. W związku z tym w Kantońsko-mandaryńskich prowincjach kraju wzrasta dwujęzyczność. Jednak kantoński nadal jest językiem codziennej komunikacji zarówno w domu, jak i poza nim. Jest również stosowany w mediach elektronicznych i drukowanych.

Hongkong i Makau

kantoński jest de facto oficjalną odmianą języka chińskiego wraz z angielskim. Jest to język z wyboru dla edukacji, biznesu, rządu i mediów., Na przykład ważny i popularny przemysł filmowy w Hongkongu znajduje się w Kantonie. Jest zbyt wcześnie, aby przewidzieć wpływ unifikacji na status Kantonu w Hongkongu i Makau.

U. S.

kliknij na interaktywną mapę językową MLA, aby dowiedzieć się, gdzie w Stanach Zjednoczonych mówi się językiem chińskim (wszystkie dialekty).

dialekty

struktura

system dźwiękowy

kantoński jest uważany za dialekt konserwatywny, jego system dźwiękowy zachował końcowe spółgłoski i dźwięki standardu Literackiego dynastii Tang.,

struktura sylabowa

samogłoski

inwentaryzacja samogłosek w języku kantońskim jest kwestią dyskusyjną wśród językoznawców, a liczba fonemów (dźwięków odróżniających Znaczenie słowa) różni się w zależności od analizy. Wszystkie samogłoski są długie w pozycji końcowej. Poniższa tabela przedstawia 7 fonemów samogłosek.,/td>

h
Affricates plain
ts
aspirated
tsʰ
Nasals
m
n
ŋ
Lateral approximant
l
Semi-vowels
w
.,

j

Dźwięki

każda sylaba w kantońskim ma ton, który jest integralną częścią wymowa tej sylaby. Pitch odróżnia jedną sylabę od drugiej. Kantoński Standardowy ma sześć (w niektórych analizach siedem) odrębnych tonów: trzy poziomowe i trzy konturowe., Ton wyrównawczy to taki, który pozostaje w przybliżeniu na tym samym poziomie w ciągu sylaby lub słowa, podczas gdy ton konturowy to taki, który przesuwa się z jednej wysokości do drugiej w ciągu sylaby lub słowa.

istnieje kilka sposobów oznaczania tonów w języku kantońskim.

  • Pīnyīn oznacza Dźwięki liczbami odpowiadającymi tonom.
  • Yale romanizacja, lub Yale kantoński, powszechnie stosowane w książkach i słownikach dla Standard kantoński, zwłaszcza dla uczących się języków, używa znaków diakrytycznych i litery h do oznaczania tonów.,
  • Międzynarodowy alfabet fonetyczny (IPA) używa symboli reprezentujących Dźwięki. Wyglądają tak:.,>
    Mid level
    a3
    a
    Low-falling
    a4
    ā
    Low rising
    a5
    àh
    Low-level
    a6
    ah

    This analysis identifies 6 tones.,

    analiza ta identyfikuje 7 tonów.

    Gramatyka

    kantoński, podobnie jak wszystkie inne języki chińskie, jest głównie izolującym lub analitycznym językiem, co oznacza, że w większości słowa mają tylko jedną formę gramatyczną. Funkcje gramatyczne są wyrażane za pomocą kolejności słów, cząstek, przyimków i dyskursu, a nie za pomocą przyrostków dołączonych do rzeczowników lub czasowników, takich jak w językach indoeuropejskich. Z powodu braku fleksji Gramatyka chińska może wydawać się dość prosta w porównaniu z językami indoeuropejskimi.,

    fraza rzeczownikowa

    • liczba i rodzaj nie są oznaczane gramatycznie, z wyjątkiem zaimków i rzeczowników polisylabicznych odnoszących się do ludzi. W przeciwnym razie są one rozumiane przez kontekst.
    • rzeczowniki kantońskie wymagają klasyfikatorów, gdy są liczone. Dlatego trzeba powiedzieć „dwie krowy”, a nie „dwie krowy”. Każdy rzeczownik ma jeden klasyfikator. Istnieją dziesiątki, jeśli nie setki, klasyfikatorów, które muszą być zapamiętane dla różnych klas rzeczowników, np. okrągłych obiektów, płaskich obiektów, Obiektów książkowych, istot ożywionych itp.,

    fraza czasownika

    • czasy nie są oznaczane gramatycznie, raczej są wskazywane przez przysłówki czasu, np. „wczoraj”, „dziś”, „teraz”.
    • aspekt jest oznaczany przez cząstki, które wskazują na zakończenie działania lub zmianę stanu.
    • nastrój jest oznaczany cząstkami modalnymi.

    składnia

    podobnie jak mandaryński, kantoński jest językiem tematycznym. Oznacza to, że temat zdania (zdefiniowany jako informacja stara lub znana) poprzedza informacje Nowe lub dodane., W języku kantońskim obiekty bezpośrednie poprzedzają obiekty pośrednie, a niektóre przysłówki poprzedzają czasowniki, podczas gdy przeciwieństwo jest prawdziwe w mandaryńskim.

    słownictwo

    język kantoński dzieli większość swojego słownictwa z mandaryńskim i innymi chińskimi odmianami, ale liczba angielskich słów zapożyczonych w języku kantońskim, zwłaszcza w Hongkongu, jest znacznie większa niż w języku mandaryńskim.

    Poniżej znajdują się liczby 0-10 w języku kantońskim (w porównaniu do mandaryńskiego).,>

    ng23
    lok2
    tsat5
    pat3
    kau35
    sep2
    Mandarynka

    líng
    NR
    sān
    tak
    Liu
    jiŭ
    Shea


    pisze

    pierwsze pisemne dokumenty w bloku, zbudowanym w 19 wieku., Dziś pisany kantoński jest używany głównie w korespondencji osobistej, popularnych gazetach i czasopismach oraz w beletrystyce. Mandaryński jest używany do wszystkich celów formalnych i oficjalnych.

    kantoński może być napisany w dwóch różnych wersjach:

    1. formalna wersja, która może być łatwo zrozumiała dla osób mówiących po mandaryńsku, ale która nie odzwierciedla dokładnie języka mówionego;
    2. potoczna wersja, która jest stosunkowo niezrozumiała dla osób mówiących po mandaryńsku, ale jest zbliżona do mówionego po kantońsku., Jest napisany mieszanką standardowych chińskich znaków i setek dodatkowych znaków specjalnie przystosowanych do reprezentowania języka kantońskiego.

    Systemy romanizacji dla języka kantońskiego

    istnieje kilka konkurencyjnych systemów zapisu języka kantońskiego za pomocą alfabetu łacińskiego. Różnią się one głównie przedstawieniem samogłosek i tonów.

    • Pīnyīn jest używany w Chinach kontynentalnych. Oznacza ton cyfrą po sylabie.,
    • Yale Romanization, lub Yale kantoński, jest nadal szeroko stosowany w książkach i słownikach dla standardowego kantońskiego, szczególnie dla uczących się języka w USA.

    zapoznaj się z artykułem 1 Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka w języku kantońskim. Dla porównania podano również ten sam tekst w języku mandaryńskim. Chociaż znaki są takie same, wymawiane są zupełnie inaczej w obu dialektach.,

    kantoński (romanizacja Yale)
    Yàhnyàhn sáang Yì jìh jihyàuh, hái jyùnyihm tùhng kyùhnléih seuhng yātleuht pihngdáng. Kéuihdeih fuyéuh léising tùhng léuhngsàm, tùhngmàaih yìnggòi yíh hìngdaih gwàanhaih ge jìngsàhn wuhsēung deuidoih.

    Mandaryna (Pīnyīn)
    Rénrén shēng ér zìyóu, zài zūnyán hé quánlì sháng yīlū píngdĕng. Tāmen fùyŏu lĭxìng he liángxīn, bìing yīng yĭng yĭ xiōngdì guānxì de jīngshén hùxiāng duìdài.

    All human beings are born free and equal in dignity and rights., Są obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni działać wobec siebie w duchu braterstwa.

    Czy wiesz?

    słowa kantońskie w języku angielskim

    angielski zapożyczył wiele słów z języka kantońskiego. Poniżej kilka z nich.,

    tr

    Chop suey from Cantonese tsap sui 'odds and ends'
    Dim Sum z kantońskiego Dim sam 'appetizer'
    kumquat z kantońskiego kamkwat, z kam 'Golden' + kwat 'Orange'
    herbata z malajskiego Teh lub bezpośrednio z dialektu Amoy chińskiego t ' e. Mandaryńskie słowo to chá. Rozmieszczenie różnych form słowa odzwierciedla rozprzestrzenianie się napoju., Nowoczesna angielska forma herbaty, wraz z francuską, hiszpańską te, GermanTee itp., wywodzi się z niderlandzkiego dialektu Amoy. Portugalska forma cha, Rosyjska chai, Arabska shay i turecka çayall pochodzą od mandaryńskiej formy chá.
    Tycoon z kantońskiego tai 'Wielki' + kiun 'Pan'.
    Tong ' chińskie tajne stowarzyszenie 'z kantońskiego tong 'assembly hall'

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *