przygody na półce

dodane przez Simon Kemp

niektóre czasowniki są wyjątkowe. Ucząc się francuskiego, wkrótce poznasz małą listę czasowników, które nie zachowują się jak inne, gdy umieścisz je w passé composé. Odmieniają się z être zamiast avoir, a ich imiesłów bierny zgadza się z podmiotem czasownika. Więc zamiast „ils ont donné” lub „elle a fait”, otrzymujesz „ils sont partis” lub „elle est tombée”.,z domu)

zejść (konstrukt)

zaloguj się (weszła)

pobyt (została)

spaść (upadła)

spaść (upadła)

powrót (wróciła)

przyjechać (przyjechała)

umrzeć (umarła)

odejść (odeszła)

good old Mrs vandertramp, The helpful mnemonic-Lady made up of the first letters of all the special verbs., Ale … coś w niej zawsze mi przeszkadzało. Dlaczego w nazwie jest tylko jedno „D”, skoro zarówno descendre, jak i devenir są na liście czasowników specjalnych? Prawdopodobnie dlatego, że devenir to po prostu venir (który jest w nazwie), plus przedrostek. Ale w takim razie, dlaczego mnemonic zawiera zarówno entrera, jak i rentrera? A jeśli obejmuje rentrer, dlaczego nie revenir, remonter, redescendre, redevenir, retomber, repartir, ressortir (zwróć uwagę na dodatkowe ” s ” W tym) i renaître?, Dodanie męża pani Vandertramp do 'Dr & Pani ' (jak na obrazku u góry posta) raczej nie rozwiąże tego problemu.

nie, jeśli chcesz mnemonikę obejmującą wszystkie czasowniki odmieniające temat, musisz zapamiętać ten jeden:

Arrrrrrrrrrrrrrrr, Stempel DVD Men !

… Co, Co zabawne, jest również oficjalnym mottem Międzynarodowego Stowarzyszenia piractwa wideo.,

a video pirate yesterday

istnieje inna wersja Mrs Vandertramp mnemotechnika, której nauczyłem się w szkole: mniej pamiętna pani daventramp, która zawiera tylko literę dla każdego z trzynastu podstawowych czasowników, pomijając te, które są takie same z dodanym przedrostkiem., Oznacza to, że nie musisz dodawać żadnych niekończących się przedrostków ” re -„, ale również oznacza, że nadal musisz uważać, aby nie zapomnieć o devenir i redevenir (aby stać się ponownie lub przekształcić się z powrotem), które są zawarte w V jak venir. Alternatywnie, jeśli chcesz usunąć wszystkie przedrostki ” re -” i zostawić całą resztę, możesz zapoznać się z Panem D. M. Vaderpants, który ma descendre i devenir w swoim imieniu, ale żaden z zbędnych „re -” pochodnych.

,

problem z tymi wszystkimi mnemotechnikami polega na tym, że w pewien sposób faktycznie utrudniają rzeczy, niż są w rzeczywistości. Specjalne czasowniki naturalnie formują się w grupy, będąc przeciwieństwami w znaczeniu lub dodając przedrostki, a mnemotechniki dzielą te grupy i losowo przesuwają wszystko wokół. W rzeczywistości, przy odrobinie bałaganu, możemy zredukować czasowniki Pani Vandertramp do prostej listy pięciu, plus pokrewne czasowniki do każdego z nich. Czasowniki to Naître, Sortir, Partir, Aller i Monter. Oto czasowniki N-spamowe!,

Naître, plus jego przeciwieństwo, mourir, i z prefiksem, renaître.

Sortir, plus jego przeciwieństwo, entrer i ich prefiksowe wersje, ressortir i rentrer.

Partir. Co jest przeciwieństwem odejścia/odejścia / odejścia? Oczywiście to przyjazd / powrót / pobyt. Trzy czasowniki arriver, retourner i rester są przeciwieństwami partyr. Dodatkowo istnieje wersja przedrostka, repartir (aby ustawić ponownie, nie mylić z répartir, aby podzielić się).

Aller, plus jego przeciwieństwo, venir, oraz dwa przedrostki, devenir i revenir.,

Monter oznacza wznoszenie się lub wznoszenie, a także ma dwa przeciwieństwa: upadek (tomber) lub zejście( descendre), plus prefiks wszystkich trzech: remonter, redescendre, retomber.

N-Spam. Jak N-Dubz, ale ze spamem.

naprawdę, chyba że masz zamiar nosić ze sobą kawałek papieru i odwoływać się do niego, gdy chcesz coś powiedzieć w passé composé, te listy są przydatne tylko, aby zacząć., To, co musisz zrobić, to mówić, słuchać i czytać po francusku, aż „elle est tombée” brzmi dla ciebie dobrze i naturalnie, a „elle a tombé” brzmi dziwnie i źle. Kiedy dojdziesz do tego punktu, myślisz jak Francuz. Pani Vandertramp stała się częścią ciebie i będzie mieszkać gdzieś w twojej głowie na zawsze.

zaawansowany VANDERTRAMPING

na koniec kilka dodatkowych uwag i komplikacji, ponieważ pani Vandertramp nigdy nie jest tak prosta, jak ludzie mogliby ją lubić.

1., Wszystkie czasowniki Vandertrampa są nieprzejednane, co oznacza, że nie mają przedmiotu: możesz iść, ale nie możesz iść coś, w taki sposób, że możesz coś zrobić, zjeść coś, zobaczyć coś. Niektóre z czasowników na liście w rzeczywistości mają wersję przechodnią. „Monter” może być używany intransitywnie jako czasownik Vandertramp, ” elle est montée „(poszła w górę), ale także przejściowo, co oznacza albo iść w górę, albo wziąć coś w górę. W tym użyciu nie jest już czasownikiem Vandertramp, ale odmienia się z avoir: elle a monté l ' escalier; elle a monté les valises dans la chambre., Możesz również użyć pięciu innych czasowników z listy w ten sam sposób: (re)descendre quelque Chosen (go/bring down something), remonter quelque Chosen (go back up something/wind something up), rentrer quelque Chosen (bring something in), retourner quelque Chosen (turn something over) i (res)sortir quelque Chosen (take something out).

2. Retourner otrzymuje odpowiednie miejsce na liście Vandertramp, w przeciwieństwie do rentrer, revenir, remonter, redescendre, redevenir, retomber, repartir, ressortir i renaître, które są opcjonalnymi dodatkami., To dlatego, że pozostałe są czasownikami Vandertramp nawet bez przedrostka re -, ale nie retourner. Czasownik tourner istnieje w języku francuskim, ale jest odmieniany z avoir: elle a tourné la clef / La clef a tourné.

3. Jest jeszcze jeden czasownik Vandertrampa, o którym nie wspomnieliśmy. Décéder, bardziej formalny synonim mourir, nie jest tak powszechnie używany jak inne, więc często jest pomijany, ale działa w taki sam sposób, jak reszta z nich.

4. Istnieją cztery inne czasowniki w języku francuskim, które, choć nie są w rzeczywistości częścią listy Vandertramp, mogą być opisane jako vandertramp-ish., Accourir (przyspieszyć) i apparaître (pojawić się) mogą przyjmować être lub avoir, jak wolisz, bez zmiany znaczenia. To samo odnosi się do passer (to pass), który jest częściej traktowany jako czasownik Vandertramp niż nie. (Wyjątkiem jest zdanie „passer pour”, pass as lub be branded for, które zawsze przyjmuje się jako: „il a passé pour intelligent” – „ludzie wierzyli, że jest mądry”.) Wreszcie, demeurer jest czasownikiem Vandertramp, gdy jest używany w znaczeniu „pozostać” (elle est demeurée fidèle), ale nie w znaczeniu „żyć (gdzieś)” (elle a demeuré à Marseille).

5., Oh, I jeszcze jedno o monterze: oprócz brania avoir, gdy jest używane przejściowo, może również brania avoir, gdy oznacza, że poziom czegoś wzrósł: le fleuve a monté; les prix ont monté. W tym sensie jest przeciwieństwem czasownika non-Vandertramp, baisser, a nie descendre.

6. Wreszcie, nie ma innych czasowników Vandertramp. Czasowniki refleksyjne również biorą się z passé composé, ale nie zgadzają się z tematem, o czym tu mówiliśmy., Możesz również czasami pomyśleć, że natknąłeś się na dodatkowy czasownik Vandertramp w zdaniu takim jak „la ville est tout à fait changée”, ale dzieje się tak dlatego, że imiesłowy bierne mogą być czasami używane jako przymiotniki, tak jak powiedziałbyś „la ville est tout à fait différente”. W passé composé, changer bierze avoir i nie zgadza się z tematem: elle a beaucoup changé récemment.

Pani Vandertramp wczoraj.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *