25 + roliga tyska förolämpningar som får dig att skratta

det finns en hel del människor i denna värld som är elaka, illavarslande eller bara rent löjligt. Lär dig mer än 25 roliga tyska förolämpningar som beskriver dessa medmänniskor vi alla kunde göra utan.

världen skulle vara en bättre plats utan dessa tecken, men våra språk skulle förlora många färgglada uttryck också. Försök att inte bli nedslagen av dem, utan skratta åt dem och beskriv dem för dina vänner i ett av dessa ganska rika tyska uttryck., Så utan vidare Låt oss dyka direkt in i vår lista över

Innehållsförteckning

de bästa roliga tyska förolämpningarna

en Armleuchter är en kandelabra, en ljushållare med flera armar (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/candelabra). Varför det används också på tyska som en synonym för en idiot är inte exakt klart. Men det antas att det är en eufemism som ursprungligen användes i militären. Som ”Armleuchter” och ”Arschloch” (asshole) båda börjar med ”Ar…” du kan säga, ”Han är en Ar…mleuchter.,”Genom att pausa efter de två första bokstäverna vet alla vad du menade att säga, utan att du faktiskt säger Det.

Arsch mit Ohren

”ass with ears” är just det. Rumpa. Men ännu mer löjligt eftersom det har öron.

Arschgeige

översätter till ”ass violin.”Den första delen är uppenbar, men var kommer fiolen ifrån? På tyska kallas den ledande violinen i en orkester ”die erste Geige”, den första violinen. Som botten av en människa är nästan i slutet, är ”ass violin” den sista fiolen så att säga. Så ”Arschgeige” är en värdelös, underlägsen person.,

pumpa

en ”ihålig kind” eller ”tråkig kind” saknar inte bara intellektuella möjligheter, men är ofta även för tjock för att inse sig själv hur dum han är.

Loafer

to bean counter is a pea counter…

när tyskarna kallar någon en ”Loafer”, menar de att han är en halvwit, inte kapabel att uppfylla komplexa uppgifter. Så han kan bara ” borra tunna plankor.,”

Erbsenzähler

en” ärträknare ” betyder någon med en besatthet för detaljer. Ofta används för att beskriva nitpicky-kollegorna från revisoravdelningen.

Hackfresse

låter ett ”malet kött ansikte” attraktivt för dig? Inte? Jag trodde väl det. Används ofta när någon du inte kan stå (.t ex du ex) dyker upp överallt. ”Überall ich sehe seine blöde Hackfresse!”Jag fortsätter att se hans dumma köttfärs ansikte överallt jag går!

Hosenscheisser

a ”pants pooper” refererar vanligtvis till ett litet barn som fortfarande bär blöjor., Det är en mild form av hån, ofta mer används på ett kärleksfullt sätt (mina små byxor pooper).
när det används för vuxna betyder det att någon agerar barnslig eller omogen.

Klappspaten

tyskar verkar se ”fällbara spadar” som ett något värdelöst verktyg. Lätt att packa och transportera, men inte särskilt bra för sitt avsedda ändamål. Så de använder termen ”Klappspaten” för en dåre, någon redo att vika in när det verkligen betyder något.

Landei

”country egg” som används i detta uttryck beskriver en person från ett landsbygdsområde, som inte vet hur man beter sig i den ”mer civiliserade” staden., Så en bondlurk, bondlurk eller lokal yokel.

Lustmolch

”passion newt” är en man besatt av sex. Ofta försöker en äldre kille ständigt hämta yngre kvinnor. En ganska låg livsform, faktiskt.

Miesepeter

”Du är en elak Peter!”Den som kallar dig detta i Tyskland betyder att du vanligtvis är i dåligt humör och klagar på alla och hans hund. Med andra ord, en grinch eller en moaner.

Rotzlöffel

Du kommer förmodligen att undra vad i hela friden en snorsked är? På tyska betyder det en snorunge. Eller med andra ord, ett styggt barn., Ordet ”Rotz” betyder snot. Så den första halvan av ordet ”Rotzlöffel” pekar på att barnet inte är exakt rent. Således innebär det att det är från ”de lägre klasserna” och inte ordentligt uppvuxen och saknar bra sätt.
men vad gör skeden (”Löffel”) där inne? Tja, jag antar att det kommer från uttrycket ”jemandem ein paar hinter dö Löffel geben.”Förutom sked står ordet ”Löffel” också för öronen hos vissa djur (särskilt harar och kaniner). Så om du vill ge någon ”några bakom öronen” betyder det att du vill slå dem., Vilket är en känsla som lätt kan uppstå när du trakasseras av en ” Rotzlöffel.”

Pappnase

” kartongnosen ” i detta uttryck betyder en person som agerar dumt eller barnsligt. Någon du inte kan ta på allvar. Som en clown, med sin typiska röda näsa.

inte bara en rolig tysk förolämpning, utan också en riktig blomma: Pissnelke eller Löwenzahn (maskros).

Pissnelke

en ”piss nejlika” låter inte som en vacker blomma, eller hur?, Och det är inte meningen. En ”Pissnelke” är en foul spirited person, spottar ut snappy, facetious anmärkningar.
roligt faktum: i vissa områden i Tyskland ”Pissnelke” används också som ett namn för en maskros, på grund av sin gula färg.

Schlappschwanz

ett annat fult namn med sexuella konnotationer. En ”diskett” betyder vanligtvis en kille som inte är bra på sport, eller för svag för att delta i någon ansträngande aktivitet. ”Han skulle inte vandra med oss, han är en mes!”

Schlitzohr

ett” slit öra ” är en skurk., Någon som stjäl från dig eller arbetar med parlor knep för att få dina pengar eller dina ägodelar.
I Charles Dickens’ ”Oliver Twist” Oliver blir vänner med ”Artful Dodger.”Han är prototypen av en ”Schlitzohr”. Han stjäl mat från marknadsstånd, fungerar som en ficktjuv och är alltid på jakt efter sin tur chans att nick några bob eller en gyllene klocka.
men var kommer termen ”Schlitzohr” från? Tja, i tidigare tider hörde många hantverkare till Guilder. Dessa gillen organiserade sina medlemmar, vakade över tariffer och korrekt hantverk., Deras medlemmar Bar vissa kläder beroende på deras handel och ganska ofta också gyllene öronringar för att visa att de var hedervärda medlemmar i deras guild.
men vad hände om de inte var så ärade trots allt, t. ex. när de stal från sina herrar eller lurade sina kunder? De uteslöts från guilden. För att visa upp sin oärlighet för allmänheten drogs deras örhängen våldsamt ut och skär därmed öronloben i två. Så alla kunde se att de var ett ” slit öra.”

Spargeltarzan

översätter till ” sparris Tarzan.,”En twiggy kille, inte mycket muskler, men all hud och ben.

Stinkstiefel

en ”illaluktande boot”. En dålig kille bättre att vara ensam. Annars kommer du sannolikt att bli förolämpad.

Trantüte

vad gör en” väska med valolja ” i den här listan över roliga tyska förolämpningar? På det tyska språket är det en term som används för en dopey person, tänker eller rör sig långsamt och trögt. ”Se upp, din Trantüte! Du stötte nästan på mig.”

Tratschtante

alla vet en”tittle-tattle moster”. En nyfiken Nancy, som älskar att skvallra. En term som vanligtvis används för kvinnor., Ett mer könsneutralt uttryck skulle vara” Klatschmaul”, blabbermouth.

Trödelliese

Liese eller Lisa är ett vanligt kvinnonamn i Tyskland. En ”Trödelliese” är en dawdling flicka eller kvinna. ”Sätt fart, din Trödelliese! Vi måste hinna med tåget.”
den manliga varianten av detta är ” Trödelfritze.”

Warmduscher

ett rinnande ägg eller Weichei.

igen, ett annat smeknamn som hänvisar till en wuss., En kille som tar varma duschar bara, vilket innebär att han inte är ”svårt nog” för att vara en riktig man.

Weichei

en ”Weichei” eller mjukt ägg hänvisar vanligtvis till en kille som inte agerar hårt eller manligt nog i ögonen på sina kamrater.

Xanthippe

ett uttryck som enbart används för kvinnor. I verklig historia var Xanthippe hustru till den antika grekiska filosofen Sokrates. Även om inte mycket är känt om den verkliga kvinnan, hänvisar vissa källor till hennes ”argumenterande Ande”. Således blev hennes namn en synonym för en gnagande och kränkande kvinna. Eller kort sagt, en shrew., Britterna kan hänvisa till en sådan kvinna som en stridsyxa, som målar en ganska bra bild av hennes personlighet.

Zimtzicke

en annan för flickorna bara. En ”Zicke” är en hon-get. Men termen används också för kvinnor, som är svåra att hantera när de stönar och klagar hela tiden. ”Cinnamon she-goat” är inte bättre, men låter roligare på grund av kombinationen av två ord som börjar med ”zi.”

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *