7 saker du (förmodligen) inte visste om William Shakespeare

här avslöjar författaren Zoe Bramley sju saker du förmodligen inte visste om William Shakespeare…

annons

1

”William Shakespeare” var ”en svag speller”

en av de mest nyfikna fakta om William Shakespeare är att hans namn kan vara omformuleras för att skapa meningen ”Jag är en svag Speller”., Vi kanske vill ha ett mer heroiskt anagram för en av vår nations största dramatiker, men tyvärr ”jag är en svag speller” ringer faktiskt sant när den tillämpas på Shakespeare.

det var en man som heter Donald l Holmes som först upptäckte anagramet, eventuellt medan han funderade på frivoliteten i tidig modern ortografi (konsten att skriva ord med rätt bokstäver). Shakespeare skrev i eran innan Samuel Johnsons ordbok-som startade processen att standardisera engelsk stavning – så han var ganska avslappnad om ord., Faktum är att han inte ens kunde bestämma hur man stavar sitt eget namn. Tänk på följande varianter på hans signatur när han slutförde juridiska dokument som hypotekslån på egendom i Blackfriars och hans vilja: Shaksper, Shakespe, Shakespere och Shakspeare.

Se också stavningen 1599 upplagan av Romeo och Julia:

Två hushåll, båda lika i dignitie,
(I faire-Verona där vi lägger vår Scen),
Från auncient ovilja att bryta ny mutinie,
, Där civill bloud gör civill händer uncleane.,

2

hade det inte varit för en dödlig Bråk i 1587 kanske vi aldrig har hört talas om William Shakespeare

ingen vet verkligen hur ung Shakespeare gjorde sin väg från sitt barndomshem Stratford-upon-Avon till rörelse i Elizabethan London och lekhus ära. Det finns flera teorier om vad han gjorde när han först kom till huvudstaden, inklusive den berömda historien att han var anställd som en slags betjänt-ser efter playgoers hästar medan de njöt av showen., Oavsett om detta är sant – och det finns ingen anledning till varför det inte borde vara – vet vi fortfarande inte hur Shakespeare först introducerades i teatraliska samhället eller de omständigheter under vilka han lämnade Stratford.

den bästa teorin jag har hört innebär två arga män och ett skarpt svärd. Det var år 1587. Drottningens män var på en sommar turné, föra den senaste hit pjäser till provinserna. Livet på vägen för en trupp av spelare kan inte ha varit lätt och humöret började strida. På natten den 13 juni attackerade skådespelaren William Knell sin kollega John Towne med ett svärd., Towne flydde men blev hörn och slog tillbaka och orsakade ett dödligt knivsår på Knell.

drottningens män var nu officiellt korta. Några dagar senare anlände de till Stratford-upon-Avon där ödet kan ha förenat dem med William Shakespeare. Ingen vet exakt hur de träffades, men Shakespeare skulle ha sett drottningens män uppträda i Stratford.

3

karaktären Emilia i Othello kan ha baserats på en verklig älskare

generationer av Shakespeare biografer har skildrat Shakespeares kärleksliv som en ganska färgstark., Hans påstådda älskare inkluderar figurer som Henry Wriothesley, 3: e e Earl av Southampton; en bordellhållare som heter Lucy Morgan och courtier Emilia Lanier.

Emilia är en av kandidaterna till Shakespeares ”dark lady”, den skuggiga figuren som inspirerade några av hans mest passionerade sonetter. Lanier var en poet i sin egen rätt, producerar några av de tidigaste feministiska verk på engelska språket. Med titlar som Evas Apologie i Försvar av Kvinnor, hon exponerar dubbla standarder, frågar mutinously: ”Varför är poore kvinnor blam skulle, eller mer faultie män defam skulle?,”

vissa forskare tror att Shakespeare hade Lanier i åtanke när han skrev karaktären Emilia i Othello. Emilia har faktiskt några av de mest feministiska linjerna i hela Shakespeare:

låt män veta
deras fruar har känsla som dem: de ser och luktar
och har sina gom både för sött och surt
som män har.

Emilia Laniers far var också en venetiansk, så det kan inte vara en slump att Othello delvis ligger i Venedig.,

4

Shakespeare har översatts till 80 språk, inklusive Klingon Och Esperanto

om Shakespeare visste hur långt hans arbete har rest under de 400 åren sedan hans död, skulle han bli förvånad. Hans ursprungliga publik inkluderade människor från alla samhällsskikt, från kungar och drottningar till prostituerade och fiskmongare, men de hade alla en sak gemensamt: det engelska språket. Shakespeare skrev i Den elisabetanska ”guldåldern” av utforskning, men hans värld var i huvudsak begränsad till gränserna för vår ö.,

liksom det engelska språket själv har Shakespeares arbete sedan brutit sig fri från sina begränsningar för att resa över hela världen – och även bortom. År 2000 producerade Star Trek fans en översättning av Hamlet i Klingon, i ett försök att återställa Shakespeare till sitt ”ursprungliga” språk. Danmarks prins börjar sitt mest kända tal inte med ”att vara eller inte vara”, men med”taH pagh taHbe”. Föga förvånande, de flesta människor föredrar den jordiska versionen och Klingon Hamlet är sällan, om någonsin, utförs.,

Shakespeare har också översatts till Esperanto, det konstgjorda språket baserat på strukturen hos stora europeiska tungor. Bland översättningarna märks Re, Tria, Ricardo och La Komedio de Eraroj.man bör också komma ihåg att Shakespeare själv hade språk och skrev en hel scen på franska för pjäsen Henry V.

5

William var inte den enda Shakespeare som arbetade i Londons lekhus

Vid något tillfälle följde Williams yngre bror Edmund honom ner till London., Edmund är en av de spännande karaktärerna i historien vars namn visas i ett eller två dokument och försvinner sedan från vyn. Vi har därför bara de mest blygsamma detaljerna i hans korta liv, men med lite fantasi är det bara om möjligt att skissa en uppfattning om vem han var.

född 1580 bodde Edmund I det Cripplegate-området i London, strax utanför stadsmuren. Det var en kort promenad från Williams logi på Silver Street, så de två bröderna skulle ha funnit det lätt att upprätthålla kontakt med varandra., Men trots närheten till deras logi och Edmunds yrke som skådespelare finns det ingen rekord att paret någonsin arbetat tillsammans. Medan William smidde en bländande karriär på The Globe på Bankside, är det troligt att Edmund arbetade med Edward Alleyn vid Fortune nära Shoreditch.

året 1607 var bitter-söt för Shakespeare clan. Edmund fathered en illegitim son, döpte Edward, men tyvärr dog barnet och Edmund följde honom till graven månader senare i åldern 27., Vi vet inte hur han dog, men William såg till att han begravdes med värdighet vid kyrkan St Saviour ’ s (nu Southwark Cathedral).

6

det längsta ordet i Shakespeare är honorificabilitudinitatibus

Även om han visade upp sina franska färdigheter i Henry V, var Shakespeare sparsam när det gällde användningen av Latin. Med så olika målgrupper behövde han se till att alla kunde förstå vad som hände i hans pjäser., Hans vän och rival Ben Jonson spridda Latin frikostigt genom sina egna pjäser och nysade att Shakespeare hade ”liten Latin och lite grekiska”. Jonsons slur var dock inte helt korrekt. Bevittna Shakespeares användning av ordet honorificabilitudinitatibus i pjäsen Love ’s Labour’ s Lost. Collins Engelska ordlista definition av ordet är ” oövervinnerlig ärorika heder., Det är den ablativa plural av det latinska konstruerade honorificabilitudinitas…”

ordet talas av clown Costard i en scen som innehåller massor av skämt om onödig ordlighet: ”jag förundras din Herre har inte ätit dig för ett ord; för du är inte så lång av huvudet som honorificabilitundinitatibus: du är lättare sväljas än en flik-drake.”

det var en komisk scen och föregår en där flera tecken prova deras Latin på varandra och göra narr av Armado för hans överblåsta talmönster., Det är frestande att föreställa sig den latinska mad Ben Jonson att se sin reflektion i Armado.

7

han orsakade en ekologisk katastrof i New York

Shakespeare kan vara väldigt populär över hela världen men det fanns en tid då folket i New York kan ha förbannat sitt namn. År 1890 tog en tysk-amerikan som heter Eugene Scheiffelin det extraordinära steget att importera 60 starar från England till New York (och ytterligare 40 det följande året)., Som en ivrig Shakespeare fan och zoolog var det Scheiffelin dröm för Amerika att vara hem för varje fågelarter som presenteras i verk av bard. Förutom romantiken att föra lite England till New York, ville Scheiffelin se om icke-inhemska arter kunde trivas där, så vederbörligen släppt stararna i Central Park.

tyvärr för det amerikanska ekosystemet blomstrade starlings lite för bra och uppfödde snabbt och konkurrerade ut den lokala faunan för mat och livsmiljö., Det är för närvarande en av endast tre fåglar i USA inte gett något statligt skydd (de andra två är gråsparven och duvan) och behandlas som ett skadedjur. Ironiskt nog visas starling bara i en rad i hela Shakespeare. I pjäsen Henry IV, del i, Hotspur fantiserar om att använda en av dem för att plåga sin fiende: ”Nej, Jag ska ha en starling ska läras att tala Ingenting annat än ”Mortimer”, och ge det honom att hålla sin ilska fortfarande i rörelse.,”

annons

Zoe Bramley är författare till William Shakespeare i 100 fakta (Amberley Publishing, 2016).

den här artikeln publicerades först av History Extra i April 2016

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *