Singapore English (Svenska)

standard Singapore English är standardformen för engelska som används i Singapore. Det liknar i allmänhet Brittisk Engelska och används ofta i mer formella inställningar som arbetsplatsen eller när man kommunicerar med personer med högre auktoritet som lärare, chefer och regeringstjänstemän. Singapore engelska fungerar som” bron ” bland olika etniska grupper i Singapore. Standard Singapore engelska behåller brittisk stavning och grammatik.,

HistoryEdit

britterna etablerade en handelspost på ön Singapore 1819, och befolkningen växte snabbt därefter, locka många invandrare från kinesiska provinser och från Indien. Rötterna till standard Singapore engelska härrör från nästan ett och ett halvt sekel av brittiskt styre. Dess lokala karaktär verkar ha utvecklats tidigt på engelska-medel skolor i 19 och början av 20-talet, där lärarna ofta kom från Indien och Ceylon, liksom från olika delar av Europa och från USA., Av 1900 Eurasier och andra lokalbefolkningen var anställda som lärare. Förutom en period av japansk ockupation (1942-1945) förblev Singapore en brittisk koloni fram till 1963, när den gick med i malaysiska federationen, men detta visade sig vara en kortlivad allians, till stor del på grund av etniska rivaliteter. Sedan dess utvisning från federationen 1965, Singapore har fungerat som en oberoende stadsstat., Engelska fungerade som det administrativa språket i den brittiska koloniala regeringen, och när Singapore fick självstyre 1959 och självständighet 1965 beslutade singaporeanska regeringen att hålla engelska som huvudspråk för att maximera ekonomiskt välstånd. Användningen av engelska som nationens första språk tjänar till att överbrygga klyftan mellan de olika etniska grupperna i Singapore; engelska fungerar som lingua franca av nationen., Användningen av engelska – som det globala språket för handel, teknik och vetenskap-bidrog också till att påskynda Singapores utveckling och integration i den globala ekonomin. Offentliga skolor använder engelska som undervisningsspråk, även om eleverna också är skyldiga att ta emot en del av sin undervisning på sitt modersmål.placering i sådana kurser är baserad på etnicitet och inte utan kontrovers.Standard Singaporean accent brukade vara officiellt RP., Men under de senaste decennierna började en standard singaporeansk accent, helt oberoende av någon extern standard, inklusive RP, dyka upp. En studie från 2003 av National Institute of Education i Singapore tyder på att ett standard Singaporean uttal håller på att växa fram och är på väg att standardiseras.Singaporeanska accenter kan sägas vara i stort sett icke-rhotiska.

Singapore”s Talar Bra engelska MovementEdit

en bred användning av Singlish ledde regeringen att lansera den som Talar Bra engelska Rörelse i Singapore under år 2000 i ett försök att ersätta Singlish med Standard engelska., Denna rörelse gjordes för att visa behovet av singaporianer att tala Standard engelska. Numera lärs alla barn i skolor Standard engelska med ett av de andra officiella språken (kinesiska, malajiska, Tamil) undervisas som andraspråk. I Singapore är engelska ett ”arbetsspråk” som tjänar ekonomin och utvecklingen och är associerat med det bredare globala samhället. Under tiden är resten ”modersmål”som är associerade med landets kultur. Talar Standard engelska hjälper också Singaporeans kommunicera och uttrycka sig i sitt vardag.,Singaporeanska regeringen gjorde nyligen ett tillkännagivande som heter ”tala bra engelska rörelsen ger kul tillbaka till grammatik och bra engelska” där de strategier som används för att främja deras program förklaras. Specifikt skulle det släppa en serie filmer som avmystifierar svårigheten och slöheten i det engelska språkets grammatiska regler. Dessa videor ger en mer humoristisk inställning till att lära sig grundläggande grammatikregler. Singaporeans kommer nu att kunna öva grammatiska regler i både skriven och talad engelska tack vare en mer interaktiv strategi.,

standard Singaporean accentEdit

liksom de flesta Commonwealth länder utanför Kanada och Australien, accenter av mest rimligt utbildade singaporianer som talar engelska som sitt första språk är mer lik British Received uttal (RP) än General American, även om omedelbart märkbara skillnader finns.

malajiska, indiska och kinesiska Influenserredigera

Även om standard Singapore English (SSE) främst påverkas av brittisk engelska och, nyligen, Amerikansk Engelska, det finns andra språk som också bidrar till dess användning på en regelbunden basis., Majoriteten av singaporianer talar mer än ett språk, med många talar tre till fyra. De flesta singaporeanska barn är uppvuxna tvåspråkiga. De introduceras till malajiska, kinesiska, Tamil eller Singapore Colloquial English (Singlish) som modersmål, beroende på deras familjer” etniska bakgrunder och/eller socioekonomisk status. De förvärvar också dessa språk från att interagera med vänner i skolan och andra platser. Naturligtvis har närvaron av andra språk i Singapore påverkat Singapore engelska, något särskilt tydligt på Singlish.,

både Singapore engelska och Singapore samtal engelska används med flera accenter. Eftersom singaporianer talar olika etniska modersmål uppvisar de etniska särdrag i sitt tal så att deras etnicitet lätt kan identifieras från sitt tal ensam. Styrkan i en ” s Etniska modersmål-accent engelska accent beror på faktorer som formalitet och deras språk dominans. Ord från malajiska, kinesiska och Tamil lånas också, om inte kodbytt, till Singapore engelska., Till exempel används Malay-orden ”makan” (att äta), ”habis” (färdig) och Hokkien-ordet ”kiasu” ständigt och antas för att SE vokabulärer, till den grad att singaporeaner inte nödvändigtvis är medvetna om vilket språk dessa ord är från. Dessutom har ordet ” kiasu ”använts i Singaporepressen sedan 2000 utan att vara kursiverad; Kiasu betyder”alltid vill ha det bästa för sig själv och villig att försöka hårt för att få det”. I en annan tidskrift definieras ”Kiasu” också som ”karaktäriserad av en gripande eller självisk attityd som härrör från en rädsla för att missa något” (usu. adj., definition från OED (Simpson och Weiner 2000), Hokkien kia(n)su).

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *