Q: j’ai remarqué que le terme « timonerie” était utilisé (ou mal utilisé) de manière étrange. Par exemple, un boxeur est dit être dans la « timonerie” ou la portée de son adversaire. Et la sphère d’influence d’un politicien est sa « timonerie. »Merci pour toutes les informations que vous pouvez rendre.
r: le nom « timonerie” a eu plusieurs significations au cours des 200 dernières années. Vous avez remarqué quelques usages figuratifs récents qui ont émergé au 20ème siècle.
Sont-ils abuse?, Non, juste des idiomes, ou des particularités de la langue, selon L’American Heritage Dictionary of the English Language (5e éd.).
Le Oxford English Dictionary dit « timonerie” (orthographié « timonerie” dans la plupart des dictionnaires américains) a été enregistré pour la première fois au début du 19ème siècle quand il signifiait un bâtiment pour stocker des roues de chariot.
la seule citation du dictionnaire pour ce sens du mot apparaît dans un livre de 1808 sur l’agriculture dans le comté anglais de Devon: « the wheelhouse under the barn, 25 feet square., »
le sens principal du mot est apparu au milieu du 19e siècle, quand il signifiait « une structure entourant une grande roue”, comme un volant, une roue à eau ou une roue à aubes.
Ainsi, une « passerelle” pourrait être une timonerie sur un bateau ou un navire, une partie d’un moulin, ou « l’aube-box d’un bateau à vapeur,” l’OED dit.
Oxford a plusieurs citations pour ces utilisations du mot. Le plus ancien provient du mémoire de voyage de L’écrivain américain Joseph Holt Ingraham, the South-west (1835):
« le pilote (comme l’homme helms est appelé ici) se tient dans sa timonerie Solitaire., »
dans son livre When Charles I Was King (1896), Joseph Smith Fletcher utilise le terme en référence à une structure pour une roue à eau: « Le Moulin de Wentbridge, où le ruisseau coulait à travers la timonerie comme une cataracte. »
l’exemple le plus récent de L’OED est cette citation de 1976 d’un journal de Southampton, en Angleterre, le Southern Evening Echo: « sur le toit du bâtiment principal se trouve une réplique grandeur nature de la timonerie d’un navire qui est utilisée pour l’entraînement. »
mais” timonerie » ne s’est pas arrêté là. Décembre 2013 les ajouts préliminaires à L’OED enregistrent une paire de significations du 20e siècle.,
le premier provient du baseball, où « timonerie” signifie « la zone de la zone de frappe où un frappeur particulier est capable de frapper la balle avec le plus de force ou de succès. »Le dictionnaire décrit cet usage comme nord-américain.
la première citation de L’OED provient d’une histoire sportive de 1959 dans le San Francisco Chronicle: « il avait un couple qui est entré directement dans la timonerie—le genre qu’il avait l’habitude de frapper hors de vue—et il les a foulés. »
un autre journal, Le Portland (Maine) Press-Herald, a donné cet exemple de 1998: « c’était une grande pièce., Him je lui ai crié et il l’a mis dans ma timonerie et j’ai eu un bon tir. »
et H. G. (Buzz) Bissinger a utilisé le mot dans son livre de baseball Three Nights in August (2006): « il martèle n’importe quel lancer qui s’aventure dans sa timonerie. »
le terme est passé de la rédaction sportive au langage courant dans les années 1980. dans ce nouveau sens figuré, « timonerie” signifie « le domaine dans lequel une personne excelle; son intérêt ou sa capacité le plus fort”, dit L’OED.
Oxford a plusieurs exemples colorés de ce nouveau sens du mot:
1987: « il m’a dit qu’il couldn ne pouvait pas jouer du reggae., Bien sûr, il le pouvait, mais ce n’était pas sa timonerie, et il voulait garder son jeu honnête” (du magazine Musician).
1998: « voici le membre du Congrès de Brooklyn Chuck Schumer s’exprimant à L’Université de New York sur le contrôle des armes à feu, son numéro de timonerie” (du New York Magazine).
2004: « quand vous faites une comédie romantique, vous êtes dans la timonerie de Meg Ryan » (tiré du livre Down And Dirty Pictures de Peter Biskind).
2010: « »C’est juste dans notre timonerie », a déclaré le président et chef de la direction d’Apache Apache, dans une interview. « C’est ce que nous faisons pour vivre ” » (du Wall Street Journal).,
cela semble être une progression logique pour « timonerie”—du domaine d’un capitaine au point de chute d’un frappeur en passant par le fort ou l’intérêt principal de n’importe qui.