i
Hamelin Town”s in Brunswick,
a híres Hannoveri város;
a Weser folyó mély és széles,
déli oldalán mossa a falát;
egy kellemesebb hely, amelyet soha nem kémkedett;
de amikor kezdődik az én Ditty,
majdnem ötszáz évvel ezelőtt,
látni a városlakók szenvednek, így
a férgek, kár volt.
II
, Harcoltak a kutyák ölték meg a macskák,
De kicsit a babák a bölcső,
megette a sajtot a tartályok,
lehetőséget, Majd megnyalta a levest, a szakácsok” saját merőkanál”s,
nyílt Szét a hordókat sós szardínia,
Készített fészket belső ember”, s vasárnap kalapok,
Meg is romlott a nők”s beszélgetések
fulladásos a felszólalási
A sikoltás, s nyikorgó
Az ötven különböző éles, lakások.,
III.
végre az emberek a test
a városháza jött özönlött:
“”Ez egyértelmű,” sírtak ők, “a Polgármester”s egy noddy;
ahogy a Vállalat … sokkoló
hiszem, veszek ruhákat, bélelt hermelin
A gyagyások, hogy lehet” – t, vagy nyert”t meghatározni,
Mi”s a legjobb, hogy megszabadítson minket a féreg!
reménykedsz, mert öreg vagy és elhízott,
hogy megtaláld a szőrös polgári köntöst?
felkelni, uraim! Adj agyad egy állványzat
megtalálni a jogorvoslat mi hiányzik,
vagy, biztos, mint a sors, küldünk csomagolás!,”
ekkor a polgármester és a Társaság
hatalmas megdöbbenéssel reagált.
IV
egy órát ültek a Tanácsban,
végül a polgármester megtörte a csendet:
“egy guilder I” d my ermine taláros eladni,
bárcsak egy mérföld!
Ez az”s könnyen ajánlata egy rack egy”s agyamban …
I”m biztos, szegény fejem fáj, újra,
én”ve megkarcolta, akkor pedig minden hiába
ez egy csapda, csapda, csapda!”
ahogy ezt mondta, mit kell hap
a kamra ajtaján, de egy szelíd csap?
“Áldj meg minket” – kiáltotta A polgármester.,”
(A társaság, ahogy ült,
néz ki kicsit, bár csodálatos zsír;
sem fényesebb volt a szeme, sem moister
, mint egy túl hosszú nyitott osztriga,
kivéve, ha délben a pocakja nőtt mutáns
egy tányér teknős, zöld és nyálkás)
” csak egy kaparás cipő a szőnyegen?
bármi, mint a patkány hangja
teszi a szívem pit-A-pat!”
v
” Gyere be!”- kiáltott fel a polgármester, nagyobbnak tűnve:
és jött a legfurcsább alak!,
A buzi hosszú kabát sarkától a feje
Volt, fele sárga, fele piros
Pedig ő maga volt, magas, vékony,
éles, kék szemek, minden, mint egy pin-kódot,
könnyű laza haj, még a napbarnított bőr,
Nem szőrcsomó az arcon, se szakálla az álla,
De ajkak, hol mosolyog ment ki a …
nem volt találgatás a rokonság!
és senki sem csodálhatta eléggé a magas férfit és a furcsa öltözékét.
quoth one: “ez olyan, mintha a dédnagyapám,
kezdve a Trump of Doom hangja,
sétált ezen az úton az ő festett sírkő!,”
VI
a Tanács asztalára lépett:
és “Please your honors”-mondta, “I”m able,
segítségével egy titkos varázsa, felhívni
minden élőlény él a nap alatt,
hogy kúszás vagy úszni vagy repülni vagy futni,
> utánam, így soha nem látott!
és én elsősorban a báját használom
olyan lényeken, amelyek ártanak az embereknek,
a vakond, varangy, newt és Vipera;
és az emberek Pied Piper-nek hívnak.,”
(itt Meg, hogy észre, hogy a nyakában
Egy sál, piros, sárga csíkkal,
Hogy megfeleljen a kabátját az önálló ellenőrzést;
a sálat,”s a végén lógott egy cső;
, Majd az ujjait, észrevették, hogy valaha kóbor
Mint ha türelmetlen lenni játszik
e sípon, olyan alacsony, hogy elhúzta
a vesture olyan ódivatú.,)
“Még” – mondta ő, “a szegény piper, mint én,
A Tatár kiszabadítottam a Cham,
Tavaly júniusban, a hatalmas raj szúnyogok;
én enyhült Ázsiában a Nizam
egy szörnyű brood a vampyre-denevérek:
Meg, mint amit az agy összezavarja–
Ha tudok megszabadulni a város patkányok
ad ezer guilders?”
” Egy? Ötvenezer!”volt a felkiáltójel
a megdöbbent polgármester és Vállalat.,
VII.
az utcára a Piper stept,
Mosolyog először egy kis mosoly,
mintha tudta volna, hogy mi a mágia aludt
A csendes cső a közben;
Aztán, mint egy zenei ügyes,
Hogy fújja a pipát a szája, hogy ráncos,
zöld, kék az ő éles szeme úgy ragyogott,
úgy, Mint egy gyertya-láng, ahol a só megszórva;
Pedig itt három éles megjegyzések a pipát kiejtette,
Úgy hallottam, mintha egy hadsereg motyogta;
a suttogás nőtt, hogy egy morogva;
a morgolódás nőtt, hogy egy hatalmas moraj;
S ki a házakból jöttek a patkányok bukdácsoló.,
Nagy patkányok, kis patkányok, sovány patkányok, izmos patkányok,
Barna patkány, fekete patkányok, szürke patkány, tawny patkányok,
Sírba régi plodders, meleg fiatal friskers,
Apák, anyák, nagybácsik, unokatestvérek,
Felhúzni írás, illetve szúró bajusz,
Családok által több tucat,
Testvérek, nővérek, férjek, feleségek …
Követte a Piper az életükért.
utcáról utcára haladt előre,
és lépésről lépésre követte a táncot,
amíg el nem értek a Weser
folyóhoz, ahol minden lezuhant és elpusztult!, zömök, mint Julius Caesar,
átúszott élt, hogy készítsen
(Mint a kézirat ő dédelgetett)
A Patkány-föld haza a kommentár:
Ami “az első éles megjegyzések a cső,
egy hangot hallottam, mint a kaparás pacal,
tesznek alma, csodálatos érett,
a cider-nyomja meg a”s fogás:
egy távolodik az uborka-kád-táblák,
egy hagyva nyitva megőrzése-szekrények,
egy rajz a dugók a vonat-olaj-lombikok,
egy törés a karika a vaj-hordókban:
úgy tűnt, mintha egy hang
(sokkal Édesebb, mint a hárfa, vagy psaltery
Az ihletett) nevezett ki, hogy “Ó, patkányok, örüljetek!,
a világot egy hatalmas száraz-saltery-ra termesztik!
so munch on, crunch on, take your nuncheon,
reggeli, vacsora, vacsora, ebéd!”
és mint egy terjedelmes cukor-puncheon,
minden kész staved, mint egy nagy nap ragyogott
dicsőséges alig egy hüvelyk előttem,
ahogy azt gondoltam, hogy ” gyere untam!”
– megtaláltam a Weser rolling o ” er me.”
VIII
hallania kellett volna a Hamelineket
csengetni, amíg meg nem rázta a tornyot.
menj-kiáltotta A polgármester -, és szerezz hosszú oszlopokat!,
dugja ki a fészket, és takarja el a lyukakat!
konzultáljon ácsok és építők
és hagyja el a városban nem is nyom
a patkányok!”- amikor hirtelen, fel az arc
A Piper perked a piacon-place,
a, ” először is, ha tetszik, az én ezer céhek!”
IX
ezer forint! A polgármester kéknek tűnt;
így tett a vállalat is.
A Tanács vacsorák tett ritka pusztítást
a Claret, Moselle, Vin-de-Grave, Hock;
és a fele a pénz lenne feltölteni
a pince legnagyobb fenék Rhenish.,
hogy ezt az összeget egy vándorló embernek fizesse
piros-sárga cigány kabáttal!
“mellette”, a polgármester egy tudó kacsintással,
” üzletünk a folyó szélén zajlott;
szemünkkel láttuk a féregbarlangot,
és azt, hogy milyen halottak nem tudnak életre kelni, azt hiszem.
tehát, barátom, mi nem az emberek, hogy zsugorodik
a kötelessége, hogy kapsz valamit inni,
és a pénz kérdése, hogy a piszkálni;
de ami a guilders, amit beszéltünk
róluk, mint nagyon jól tudod, volt vicc.
emellett veszteségeink takarékossá tettek minket
. Ezer céhes! Gyere, vegyél ötvenet!,
X
a Piper arca leesett, és sírva fakadt:
“semmi apróság! Nem tudok várni! Mellette,
megígértem, hogy látogassa meg a dinnertime
Bagdad, és fogadja el a prime
a fej-szakács pottage, minden, amit gazdag,
miután elhagyta, a kalifa konyhájában,
egy fészek skorpiók nem túlélő –
vele nem bizonyult alku-vezető,
veled, nem hiszem, én bate egy stiver!
és azok az emberek, akik szenvedélybe kényszerítenek
, talán más módon találnak meg.”
XI
” hogyan?,- kiáltotta A polgármester: “D” Azt hiszed, hogy rosszabb bánásmódban részesülök, mint egy szakács?
inzultált egy lusta trágár
tétlen csővel és vesture piebalddal?
fenyeget minket, haver? Tedd a legrosszabb,
fújja a cső ott, amíg tört!,d=”a3c390c8c8″>
XII.
még Egyszer, hogy stept az utcára
Meg, hogy az ajkai újra
letette a hosszú cső sima, egyenes bot;
De itt robbantotta három megjegyzések (ilyen édes
Puha megjegyzi még zenész”s ravasz
Soha lehetőséget adott a elragadtatva levegő)
volt egy susogó, hogy úgy tűnt, mint egy nyüzsgő
– A boldog tömeget justling a dobó pedig küzdött,
Kis láb volt pattering, cipődet, a zaj,
Kis kezével tapsolt, s a kis nyelvek fecsegő,
De, mint gyöngytyúk a farm-udvaron, amikor árpa szétszórja,
Ki jött a gyermek fut.,
az összes kisfiú és lány,
rózsás arccal és lenvékony fürtökkel,
csillogó szemekkel és fogakkal, mint a gyöngy,
botlás és ugrálás, vidáman futott
a csodálatos zene kiabálással és nevetéssel.
XIII.
A Polgármester volt hülye, a Tanács állt
mintha változott a fadarabok,
Nem tud egy lépést, vagy sírni,
a gyerekek vidáman kihagyom a …
De csak kövesse a szem
Ez az örömteli volt a tömeg a Piper”s vissza.,
de hogy volt a polgármester a racken
és a nyomorult Tanács keblei vertek,
ahogy a Piper a főutcáról fordult
oda, ahol a Weser a fiaik és lányaik útjába gördítette a vizet!
azonban délről nyugat felé fordult
és a Koppelberg-hegy felé vette az irányt, majd utána a gyerekek nyomtak;
nagy volt az öröm minden mellben.
” soha nem tud átkelni a hatalmas tetején!
kénytelen volt elengedni a csöveket
és látni fogjuk, hogy a gyermekeink megállnak!,
Mikor, lo, ahogy elérték a hegy oldalán,
Egy csodás nagy kapu kitárul,
mintha barlang hirtelen üreges;
a Piper korszerű, a gyerekek követni,
, Majd a amikor mind a legutolsó,
Az ajtót a hegy oldalán be gyorsan.
mindent elmondtam? Ne! Az egyik béna volt,
és nem tudta végig táncolni az utat;
és évek múlva ,ha hibáztatnád
szomorúságát, azt mondták neki: –
” unalmas a városunkban, mióta a játszótársaim elmentek!
nem tudom elfelejteni, hogy minden kellemes látnivalót, amit látnak,
amit a Piper is ígért nekem.,s a föld,
Csatlakozás a városba, csak a kezét,
Hol vizek tört, valamint a gyümölcs-fákat nőtt,
a virágok, S kinyújtotta igazságosabb hue,
minden furcsa volt új;
A verebek is fényesebbek voltak, mint a pávák itt,
a kutya erősebb volt a fallow deer,
mézes-méhek elvesztették a csípések,
a lovak született, hogy a sasok” szárnyak:
csak én lettem biztosított,
A béna láb lenne gyorsan meggyógyult,
A zene leáll, majd álltam még,
Aztán találtam magam kint a hegyen,
egyedül az akaratom ellenére,
most sántít, mint korábban,
De soha nem hallani, hogy az ország több!,
XIV
Alas, alas for Hamelin!
ott jött sok polgár ” s pate
egy szöveg, amely azt mondja, hogy a menny kapuja
megnyitja a gazdag olyan egyszerű sebességgel
mint a tű szeme vesz egy teve!
A polgármester keletre, nyugatra, északra és délre küldte,
hogy szájról szájra felajánlja a Piper-nek
bárhol is volt az ember, hogy megtalálja,
ezüst és arany a szívébe “s tartalom,
Ha”D csak vissza az utat ment,
és hozza a gyerekeket maga mögé.,
De mikor látták, “ez egy elveszett törekvés,
De Piper, táncosok voltak, elment örökre,
csináltak egy rendeletet, hogy az ügyvédek nem
hiszem, a rekordok kelt kellően
Ha, miután a nap, a hónap, év,
Ezek a szavak nem is jelennek meg:
“, Majd jóval később, mi történt itt
a huszonkettedik július,
Tizenhárom száz hetven-hat;”
a jobb memória javítás
A hely, ahol a gyerekek”s utolsó visszavonulás,
úgy hívták, hogy a patkányfogó”s Street,
Hol egy játék, a cső vagy a tabor
Volt benne, hogy a jövőben, hogy elveszíti a munka.,
és nem is szenvedték el, hogy egy ilyen ünnepélyesen, de a barlang helyével szemben,
oszlopra írták a történetet,
és a nagy templom ablakára festették
ugyanaz, hogy megismerjék a világot
hogyan lopták el gyermekeiket,
és ott áll a mai napig.,
én Pedig nem szabad hagyni, hogy mondjam,
Hogy Erdélyben nincs”s egy törzs
idegen emberek, akik tulajdonítani
a szokatlan módon, a ruha
, ahol A szomszédok feküdt ilyen a stressz,
Hogy azok az apák, az anyák, hogy feltámadt
egy földalatti börtön
amelybe voltak trepanned
Régen egy hatalmas zenekar
Ki Hamelin város Brunswick föld,
De hogyan, vagy miért ne” – t értem.
XV
tehát, Willy, let you and me be wipers
of scores out with all men-especially pipers!,
és ha szabaddá tesznek minket, patkányoktól vagy egerektől,
Ha megígértük nekik, hogy meg kell tartanunk az ígéretünket.