왜 대령은 커널로 발음됩니까?

영어 철자는 기괴합니다. 는 순간부터 우리에 대해 배우고 자동”e”,우리의 기대하는 소리고 맞춤법이 한 깔끔하게 일을 시작할 수 있습니다.곧 우리가 받아들이는’여덟’요’먹고,”의’동의’사랑’과’을’소리’와 같은 너무’소리’와 같은 두 가지.’우리는 시간이 지남에 따라 변화하는 역사,어원 및 소리와 같은 이유가 있어야한다는 사실에 자신을 사임했습니다.

그러나 때로는 영어가 너무 멀리 한 걸음 내딛습니다. 예를 들어,”대령”은”커널”이라고 발음됩니다.”

(adsbygoogle=창.,adsbygoogle|/).push({});

이것은 두 개의 다른 장소에서 같은 단어를 빌려서 발생했습니다. 1500 년대에 영어는 프랑스어에서 군사 어휘,cavalerie,infanterie,citadelle,canon 및 coronel 과 같은 단어를 빌려 왔습니다. 프랑스 인들은 이탈리아 인들로부터 그들을 빌려 왔지만 그렇게함으로써 콜로넬로를 코로넬로 바꿨다.

하지만 왜? 일반적인 과정이라는 dissimilation—두 개의 인스턴스가 같은 소리가 발생할 서로 가까이에,사람들은 변화하는 경향이 있는 중 하나 인스턴스는 다른 무언가이다. 여기서 첫 번째’l’은’r’으로 변경되었습니다.,’반대 프로세스와 함께 일하는 라틴어가(pilgrim),을 때 첫 번째’r’변경되었는’l'(지금은 peregrino 에서 스페인과 펠레그리노에서 이탈리아입니다. 영어는 pilgrim 에서’l’버전을 물려 받았습니다.)

후 dissimilated 프랑스어 코로 만든 그것의 방법으로 영어를,16 세기 후반 학자들이 생산하기 시작했어 이탈리아의 군사 논문. 원본의 영향으로 사람들은 그것을 철자하기 시작했습니다.”대령.,”

17 세기 중반까지 철자법은’l’버전으로 표준화되었지만’r’발음은 여전히 인기가있었습니다(나중에 음절을 잃어 kor-o-nel 을 ker-nel 로 바꾼다). 모두 발음되었 플레이에서 동안,그리고 혼란에 추가되었는 생각하는’코로’이 어원에 관련된’용두’—는 대로로 번역된’crowner’에서 영어입니다. 사실,루트는 colonna,열에 대한 이탈리아어입니다.

한편 프랑스어는 철자와 발음 모두에서’대령’으로 다시 전환했습니다. 그러나 영어는 그렇지 않았습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다