Os Ímpios Bom Guia para Boston inglês

Compilado por AdamGaffin

todo mundo sabe sobre pahking cahs em Hahvuhd Yahd, mas há um monte moreto Boston inglês de que, apesar do que Hollywood teria youbelieve. Temos a nossa própria maneira de pronunciar outras palavras, o nosso próprio vocabulário, até mesmo uma construção gramatical única. Viajem para fora das assombrações turísticas habituais, e podem precisar de um guia para compreender os locais…,

Pronúncia

Em Boston inglês, “ah” (sem o R depois), muitas vezes becomessomething mais para “aw”, de modo que, por exemplo, “tônico” sai mais como “tawnic” (ex-Prefeito KevinWhite muitas vezes, expressar indignação, exclamando: “Mawtha um”Gawd!”). E não é só depois dos”A”que os” R ” se vão embora. Eles também desaparecem depois de outras vogais, particularmente sons “ee”, de modo que se pode argumentar que “Reveah é wicked wee-id” (tradução: “Revere isunusual”). Mas não se preocupe com os pobres RS perdidos da Nova Inglaterra., Em typicalYankee moda, nós re-uso “em — colando-as nas extremidades do certainother palavras que terminam com “uh” sons: “Ah final ahs apenas disappeah, butwheah eles vão nós”ve nenhum idear.”

Bem, é um pouco mais complexo do que isso.Como experiente Boston inglês speakah Alan Milhas suavemente fechar libra intoa pobres Nooyawka”s grosso do chefe, que, faltando R só reaparece quando a palavra isfollowed por outra palavra que começa com uma vogal, por exemplo: “eu tenho noidear se o filme começa às nove ou dez”, mas, “o filme começa no 9or 10? Não faço ideia.”Como o francês!,

também, os Bostonianos, como Nooyawkas, muitas vezes deixam de fora consoantes em seu rushto obter Palavras, em particular, d”S E t”S no final das palavras. Então “so don’t I” é mais apropriadamente pronunciado “So doan I”, corretores de imóveis tagarelando sobre casas com” plenny a chahm ” e nós temos frases ruins como onna-conna.

colocar nomes

A maneira mais rápida de convencer um nativo que você”é apenas um turista é se referir a”os jardins públicos” (mesmo se você pronuncia “Gahdens públicos”)ou “os comuns de Boston.”Ambos são singulares (ie., “Public Garden”and” Boston Common”)., Outras dicas: Tremont é pronunciado “Treh-mont,” ele”sCOPley, não COPEly, Praça (ou Squayuh), e o último (ou primeiro) de parada na Linha Azul é Bowd”n. A pronúncia de muitas otherMassachusetts locais traz pouca semelhança com a sua ortografia; toavoid a sensação de que os nativos são riram disfarçadamente em você por trás de suas costas,tomar A Massachusetts Quiz.E nunca, nunca chame Boston de “Beantown”; ele gralha nos ouvidos locais, como “Frisco” faz nos ouvidos dos moradores de São Francisco.

Neighborhood variations

there is actually more than one Boston English.,Algumas pessoas cresceram referindo-se a sanduíches longas como “spuckies”; outras pessoas,igualmente longo dente deboston, dizem que não existe tal palavra. Idem para “cleanser” e “Hoodsie”. Os moradores nativos de Cambridge e Somerville muitas vezes reclamam de “Barnies”, mas você nunca vai ouvir ninguém em Allston-Brighton, apenas acrossthe river, usar a palavra. E são “três deckers” ou “tripledeckers”? Entretanto, em certas comunidades de colarinho azul da costa norte, os oradores substituem muitas vezes o Rs por, de todas as coisas, Vs, relata John Lawler, que dá um exemplo:”Tevesah não tem quaisquer Bains, ela é de Veveah.,” mas independentemente da variação de vizinhança, BostonEnglish tem se espalhado ao redor do mundo. [email protected] reports:

There I was, in the middle of the jungle in Guatemala, on the top of the tallest temple in Tikal. Foi um lindo pôr-do-sol. De repente, do outro lado do templo, eu ouvi”Renee, Renee, vir ao lado do noahth. São os macacos todos!”Com certeza, depois de descermos o templo eu perguntei de onde eles eram:Buhlington, de coahse.,”

vocabulário

existem dois tipos de palavras listadas aqui: palavras que são realmente únicas para a área de Boston, e palavras que, embora não sejam únicas, têm uma pronúncia tão incomum que os não-nativos respondem a elas, quer por estourar a sua filha ou abanar as suas cabeças e dizer ” o quê?!?”Então” ayuhpawt “está fora, mas” potty platta ” está dentro. O júri ainda está no “kahkeez”.”Mas voltou um veredicto sobre “Jeet”, que é a pergunta que fazes a alguém quando achas que eles podem estar com fome., Sim, O Norm Crosby costumava usá – lo na comédia de hisBoston, mas pode-se ouvi-lo por todo o país-Jeff Foxworthyeven usa-o como parte do seu “how to tell you re a redneck”shtik.a mulher do teu tio.

do outro lado do Rio

O que está do outro lado do Charles. Muitas vezes tingido com uma anotação pejorativa: “ele nunca chegou a muito; ele é um advogado do outro lado do rio.,”

American chop suey

não tem nada a ver com comida chinesa (então, novamente, apenas em Boston doChinese restaurantes servem rolos Franceses): macarrão com Hamburgo, um pouco de molho de tomate e um pouco de cebola e pimenta verde.

Av

A B”S

A equipa local da NHL.”ele foi para bater à esquerda e tomar um uey, mas perdeu o controle.”
Keith McDuffee

Bankin

uma pequena encosta ou margem do rio: “O melhor lugar para ver um jogo em FallonField é no bankin.”

Bahnie

Hahvuhd student, at least to Cambridge and Somerville residents.,Derivado de Barnyard, que é o que os townies chamam de Havuhd Yahd.No entanto, Eric Vroom lembra: “eu posso lembrar de cerca de dez anos atrás As pessoas em Somerville tinha autocolantes e chapéus lendo” no BARNIES INSOMERVILLE!!”E não se referia a estudantes de Harvard, era qualquer totó de Cambridge.”Enquanto isso, R. D. McVout mostra como usar o wordas um adjetivo, em um debate no ne.”Why don’t all of you terminally hip folks go and discover some other environment to befoul and bemoan., Como residente de uma vila, ficaria contente se todos vocês, idiotas de merda, subissem aos vossos exploradores e voltassem para um rio onde obviamente anseiam estar.no que deposita o lixo.

B”daydas

pode servi-los com puré, ou chicoteado, ou cozido.

Bobos

sapatos de Barco, por exemplo, Keds.

Book

To make tracks: “the cops came and we reserved outta there!!”Às vezes”, Reserve.”
Elizabeth Kelley

Boxball

jogo semelhante ao punchball, exceto que a bola teve que saltar pela primeira vez no”infield.,”Jogado com” pinkies “ou” pimple balls ” – bolas macias, pequenas, brancas.
Reuven Brauner

Brahmin

um membro da overclass WASP que uma vez governou o estado. Normalmente encontrado em Beacon Hill. Cleveland Amory ” s the Proper Bostonians remains the definitive study of this group.Faixa de separação da auto-estrada. Além disso, um oximoro – o último lugar que você quer quebrar na Grande Boston é na faixa de breakdown, especialmente durante a hora de ponta,quando se torna a faixa de alta velocidade (em alguns lugares, até legalmente). O estado construiu uma série de turn-outsalong Rte De Emergência., 128 para que possas sair da faixa de esgotamento se, de facto, o teu carro avariar.Bubbla que é para ti uma fonte de água, bub.

Bugs

Droggies, pelo menos em Weymouth.
Kathie Young

Bullsh —

Bundles

sacos cheios de mantimentos.

O “Bury

Roxbury.noite de repolho na noite anterior ao Halloween e tempo para atirar couves, ovos e afins, pelo menos nos subúrbios ocidentais.

Cah

Green Line train: “Take the next cah to Nawth Station; get off at Haymahket.,”

Candlepins

Boston bowling; envolve pequenos pinos e pequenas bolas (o pinsare tão difícil de bater, você tem três tentativas uma moldura). R. I. P “CandlepinBowling” aos sábados de manhã.

Can ” t get

Can get. Outro exemplo do positivo negativo:”vamos”ver se podemos” arranjar yoah cah.”Kathie Young

O cabo

Massachusetts tem duas capas-Ann e Cod-mas apenas a última é o cabo.

Carriage

O que você usa para transportar suas compras em torno do Stah Mahket.

Cella

Basement.pessoa estúpida., A frase espalhou westa Wihsta, mas é definitivamente de origem local. Casserine Toussaint relata: “ele vem de quando as pessoas iriam fazer um enorme balde de sopa e colocar uma corda limpa nele para que quando eles colocá-lo na sala traseira não aquecida iria congelar sólido e poderia ser pendurado. Eles deslizavam do balde colocando uma toalha quente sobre ele andvoila! Qualquer um que quisesse uma tigela de sopa entrou e lascou uma peça para aquecer no fogão. Depois de um tempo o bloco congelado de sopa tomou uma forma redonda, como uma cabeça.,”

Cleansa

Onde você traz suas roupas para ser Mahtinized. Você nunca vai realmente ouvir ninguém dizer a palavra, mas ainda há qualquer número de lavanderia chamado “tais e suchCleansers”na área de Boston (aqui” s proof!).Café regula café com natas e duas sugas.

A zona de combate

A cidade”s “adult entertainment district,” localizado entre o centro da cidade Crossing e Chinatown, mais ou menos. Outrora notório, agora quase sempre desaparecido.
Chris Gassler

comum

O verde no centro da cidade., Assim chamado porque era terra comum para os moradores; no entanto, raramente se vê vacas pastando no Comum de Boston.

Cuber

ilha ao sul da Flórida; sua capital é Havanner.Avenida Dorchester.

Down

Down Cape

rumo a norte no cabo.

Down Cella

a parte da casa sob o primeiro andar: “Godown cella and get me some B”daydas.”

Dunkie ” S

A Loja de donuts na esquina.
Eric Vroom

Dungahs/Dungies

Bluejeans. É “dungahs” em Hyde Park;” dungies ” em South Boston.,Mobiliário para quarto usado para armazenar roupa.

Eastie

East Boston.rolinhos para roletes de ovos, felpudos, peludos e peluches, de Grandes Dimensões, denominados Kaiser.elástico elástico elástico Elástico.

espectador de cercas

nomeado oficial em cidades suburbanas cujo trabalho é mediar disputas entre vizinhos sobre cercas.Foddy the numbah aftah thirdy-nine.alguém que foi para Harvard como estudante e depois foi para a Harvard Medical School. Veja também Triple Eagle.,Casserine Toussaint Frappe um batido ou maltado em outro lugar, é basicamente sorvete, leite e xarope de chocolate misturados. O” e ” é silencioso.

Frickin”

frito

Bihzah. “A única vez que o meu carro avaria é quando está mesmo em frente à minha casa, não está frito?!?!?”Dan Lebowitz

Fudgicle

A Boston Fudgsicle.

Gahkablahka

tráfego tie-up causado por pessoas olhando para um acidente no outro lado da estrada (ou às vezes em cartazes humanos excessivamente entusiastas)., Só em Boston é que se consegue”gawker “e” blocker ” para rimar. Criado por Kevin O Keefe, que também apareceu com “stall” n” crawl, “”cram” n” jam “e” caracol trail”.”

Gahbidge

In the good ol” days, residents of many Bostonsuburbs divided their waste into two piles: rubbish (or trash) andgahbidge. O primeiro era o material” seco ” e seria levado para a cidade. Este último era “molhado” (moinhos de café, resíduos de vegetais, e restos de outros alimentos) e seria pego por um suinicultor local para alimentar seus animais.,

Get on the state

Land a job with the MBTA, MWRA or some other state agency.

Ghouls

um jogo de etiqueta, com zonas de segurança (geralmente uma árvore ou candeeiro) que serviam de “ghoul”.”
John Lawler

Ghoulstickah

Taunt for players who stick too close to the ghoul in a game of ghouls.John Lawler molho de tomate. Foi ouvido principalmente no cenário de mais de 40 em East Boston.
Kjmac

Grinda

uma sub ou spuckie.

Meia Lua

pastelaria conhecida como “preto e branco” noutros locais.
Reuven Brauner

aqui está!,quando um empregado ou empregada de mesa diz O óbvio-o que dizem quando comem à nossa frente.Laura McAvoy bolinhos de melaço.
Jane Morris

Hoodsie

1. Uma pequena xícara de sorvete, do tipo que vem com uma colher de madeira plana(de H. P. Hood, a Leitaria que os vendeu). KC Black relata: parte de seu charme foi em terminá-los você”D chupar e, em seguida, dobrar o woodenspoon arriscando splintahs a partir da Madeira Dobrada.”
2. Certas raparigas adolescentes, que, como o gelado, são “curtas, doces e boas para comer”.,”

Hoper

residente irlandês que esperava ser aceite na sociedade brâmane.o que Boston é: o centro do universo. Criado pela primeira vez pelo escritor OliverWendell Holmes, que na verdade se referiu à Casa do Estado como o centro do sistema solar; hoje, uma placa na calçada em frente a Filene”sdowntown comemora o centro exato do universo., Na verdade, prettymuch as únicas pessoas que usam a palavra mais são as manchetes de jornais lookingfor um curto sinônimo de “Boston”,” como no aprocryphal Globo manchete:

2 Hub homens morrem em explosão;
Nova Iorque, também destruída

cartazes Humanos

as Pessoas que estão na rotaries ou em viadutos com campanha de sinais,às vezes, causando gahkablahkas. O candidato é o único que não tem um sinal na mão.

entrada

uma direcção na T: em direcção a Park Street / DowntownCrossing. O antónimo da saída.,Riviera irlandesa na costa sul, estendendo-se desde a Praia de Nantasket até ao cabo da uppa, com o seu centro cultural no Estado.J. D. McVout Jimmies the little chocolate thingees you ask the guy at theice-cream store to put on top of your cone.

J. P.

Jamaica Plain, t. c. p.the Poor Man”S Cambridge.adjectivo de três andares com delírios de grandeza.
KC Black

Kegga

A beeah bash.”Wicked cool or funny:” Did you see his new TA?É demais!,”ou” aluguei aquele filme “burra e burra” – que Assassino!”
Elizabeth Pinto

a Luz amanhece óvulos Mahblehead

O ponto em que uma conversa em que um particularmente denso personfinally compreende algo: “eu pedi a Debbie e Rick se Icould vir junto, também, e eles estavam todos, como o “Nós meio que tenho planos,”e outras coisas. E eu disse: “a luz amanhece sobre Marblehead! Hel-LO!”Eles querem ficar sozinhos juntos!”
Laura Mitchell

Live “n” kickin”

The only kind of lobstahs you”ll find at Boston deli countahs.Meca Massachusetts General Hospital.,
KC Black

Mehfuh

uma cidade ao lado de Sommaville. Pessoas no lado norte da cidade pronounceit ” Medfid.”batido com leite com xarope aromatizado, mas sem gelado. Veja Também: Frappe.excelente.Morgie”S

ficialmente, Morgan Memorial, mas pode ser usado para se referir a boa vontade, o exército de salvação ou qualquer outra instituição de caridade que pega as coisas ou dirige uma loja de poupança.

múmia

O que você chama de seu pai feminino se você cresceu em Beacon Hill.nem pensar!
Al Donovan

Naw

Opposite of “yuh” or “yah.,”

Nizza

algo que é muito legal: “eu acabei de comprar um carro esportivo Nizza olhando por apenas $18.000.”John Scaro” No SUH!a sério?!?”ou” o que disseste?!?”Muitas vezes respondeu com” Ya huh!”

OFD

originalmente de Dorchester. Pode ser usado como adjetivo e substantivo: “TheSouth Shore”está cheio de OFDs.”Onna-conna ” por causa de”I can’t go out tonight onna-conna” a minha mãe está Fula comigo.
Marty St. George

Open Air

Drive-in movie: we used to go to the Open Air on The Lynnway.”
D., Bucks

The Otha Side

the rest of Boston to an Eastie resident (because the rest of the city is on “the otha side” of the tunnel).a direction on the T: Away from Park Street/Downtown Crossing. O antónimo de entrada.Sim, compras a beah.

Packie run

what you make when you go downna Mahty”s or some otha packie.sala de estar.Jason Lachapelle onde a linha de alta velocidade de Mattapan vai.Penuche o equivalente de carne misteriosa.,
Jane Morris

perambule os limites

tradição antiga em que os seletos de cidades vizinhas se encontram uma vez a cada cinco anos para percorrer os seus limites da cidade para garantir que ninguém tenha amovido as pedras limite. Normalmente feito cedo numa manhã de sábado com duas garrafas de licor para companhia.varanda da Frente.

The Pike

the Massachusetts Turnpike. Além disso, o parque de estacionamento mais longo do mundo, pelo menos em Sturbridge no dia anterior ao dia de acção de Graças.

Plenny a chahm

que todas as casas para Venda têm, pelo menos de acordo com os corretores.,Casas realmente velhas também tendem a ter “characta”, especialmente se o telhado e os pisos precisam ser substituídos.

Potty platta

Você vai downna Stah Deli conta para encomendar um destes quando você”está tendo apotty. Sim, sim, é realmente”pahty platta”, mas darnit, se você não é daqui, a primeira vez que você ouvir alguém dizer isso, soa como “potty platta”.”

PSDS

O que você recebe quando você quer usar brincos.
Reuven Brauner submete os seguintes exemplos similares: nós vimos BSNDS no zoológico em Franklin Park.Comprámos no CS e Roebuck., A mãe sempre disse,”Não se esqueça de se lavar atrás dos seus ES.”Os Boos e os G’s têm de ser embalados. PS são uma fruta suculenta.Chorar causa TS. Este carro está à esquerda.cidade no fim do Cabo.cartões que os trabalhadores políticos tentam empurrar para a sua mão à medida que vai votando.

Rat

jovem residente de certos bairros, por exemplo: “Rozzie rat” e”Dot rat” (sendo o primeiro um denizen de Roslindale, o último de Dorchester). A Back Bay e Beacon Hill não têm ratos, pelo menos não da variedade humana.,o que o romancista George V. Higgins chamou de T. William Carlson Rawregg um ovo não cozido.
Linda Petrous

Rawrout

condição meteorológica caracterizada por baixas temperaturas e um vento de bitingwind: “Boy, it”s wicked rawrout theah!
= = ligações externas = = o que os nativos chamam de Roslindale, Boston”spremier neighborhood. Não deve ser confundido com Southie, Eastie ou Westie.um pão recheado com algum tipo de salada de frutos do mar, por exemplo, um “lobsta roll”.,Muitas vezes serviu em buns de frankfurt de Massachusetts, que parecem ter sido”desviados de dentro para fora (ou seja, o exterior do bun é tão branco quanto o interior).Rotativo um círculo de tráfego. Uma das duas principais contribuições de Massachusetts para a regulamentação do tráfego artof (a outra é o vermelho-e-yellowpedestrian-crossing light).

Roxbury Puddingstone

Native, brownish stone that was entalhed into large blocks and used to build large public buildings in the 19th century (frequently under the direction of architect H. Richardson)., Exemplos incluem Trinity and Old South churches in Copley Square, one of the Chestnut HillReservoir pump houses and the Framingham train station. Uma saliência da pedra foi preservada na West Street, em Hyde Park.após sexta-feira.no Hyde Park, para beijar. Em outros bairros, para se envolver em um comportamento mais precoce: “Adivinha quem eu peguei na noite passada?!?”

Scrod

um pequeno peixe ambíguo que nunca sabe se é bacalhau ou arinca., Algumas pessoas afirmam que” scrod “é um bacalhau jovem, enquanto” schrod”é uma arinca jovem, mas, na verdade, não há diferença – é basicamente o que é mais barato no cais de peixes naquele dia.

O show

os filmes.pode ser limitado a Saugus, Lynn e Wakefield.

So don’t i

um exemplo do Positivo Negativo de Massachusetts. Usado como este: “adoro a comida da Kelly. “” Oh, então não!”

Soft

louco, ousado, ousado: “você”é brando para questionar a professah.Southie Southie South Boston.,

Spa

uma luncheonette ou loja de conveniência ma-and-pop (por exemplo, O Palace Spa ingrighton). As lojas 24 nunca são spas.Aranha uma frigideira. Agora em grande parte obsoleto; refere-se a Panelas de estilo antigo que tinham pernas para mantê-los fora das brasas.Connie Nowlan por vezes, spuckie. O que alguns Bostonianos ainda chamam de um sub ou herói (lá”Sete uma sub-loja em Dorchester chamada Spukies “N Pizza). A única palavra mais controversa neste guia; algumas pessoas recusam-se a acreditar que é real,mas deve ser, porque o Middlesex News escreveu sobre isso em 1993., A partir de spucadella, um tipo de rolo italiano de sanduíche você ainda pode comprar em algumas das padarias no extremo norte e Somerville.David Keene relata: “Spuckie” é realmente uma palavra de Boston. Não é usado muito mais, os italianos mais velhos o usaram. Quando crescemos em Chelsea, comprámos”spuckies” no mercado Gallo. A minha mulher comprou spuckies nas lojas italianas em Montie quando era criança. A palavra já não é muito usada, porque somos tão poucos que sabemos o que significa.,

destaque

uma montagem de cartazes humanos: “nós temos astandout no nome santo rotativo de 4: 45 a 6 na quinta-feira.”

Stylene

um hoodsie adulto que nunca se ajustou a envelhecer.Geralmente vistos durante o horário de verão vestindo o uniforme: prancha, o véu,óculos de sol, um Marlboro com um aquecedor de final, calças apertadas, sapatos de salto alto,complementado com uma gritando rugrat ou dois de nome Jenifuh, Dante, orShawn, tendo inconfundível aroma de colónia e da nicotina. Se empregado, um cabeleireiro, bahtendah ou recepcionista.
R. D. McVout

” Sup?Olá, como estás?,

Tome uma esquerda (ou direita)

Como os Bostonianos fazem uma curva. Veja Também: bang Phyllis Erman

A T

O sistema de Metrô de Boston. Representa o triunfo da lógica difusa, ou algo assim, porque não representa realmente qualquer palavra.Cambridge Seven Associates thought it up in the early 1960s when the statehed them to design graphics for the then new MBTA. Seu objetivo era chegar a algo tão reconhecível como uma cruz que também evocava aidea de trânsito, transporte, túnel, etc.,

tempo

um partido, geralmente do tipo político ou de aposentadoria:” nós “re throwin” tempo para a Dap para baixo nas Águias. Conto contigo?”

tónico

O que as outras pessoas chamam de soda. Em alguns supermercados de Boston, os sinais irão levá-lo para os corredores “tónico” e “tónico diet”.alguém que sai com uma pessoa muito mais jovem: “ele é um tookie!Ele vai sair com uma criança de 10 anos!!!”Veja também,” Hoodsie.

ownie

muitas vezes, um residente de Charlestown., Mas os townies também vivem em Reveah e Whiskey Point (“da Point”) em Brookline, por isso é também um estado de espírito, cabelo orperhaps. Pode-se dizer muitas vezes a um habitante da cidade pela forma como ele ou ela adiciona a frase “n merda”ao final de muitas frases, como em” oh meu Deus, como em “oh meu Deus, como em hoje, certo, ele estava totalmente em baixo Nahant polindo seu TA (Trans Am)”n merda.”

Three-decker

Originating in Worcester, this quickly became a staple of Bostonresidential architecture: a narrow, three-story house, in which eachfloor is a separate apartment. Às vezes também chamado de “triple decker”.,”InDorchester, no entanto, eles” vão dizer que “triple decker”é um Yuppieaffectation; mas em Winthrop, é o que todos os chamam.alguém que estudou na B. C. High School, B. C. E B. C. Law School. Em alguns círculos, mais prestigioso do que um grau Hahvuhd.uma casa de banho de dois andares é o último lugar numa vida confortável.
KC Black

Uey

A U-turn-The Official Turn of Boston drivers.
Keith McDuffee

Up Cape

posição a sul no cabo.queres ir?,”vamos sair para o parque de estacionamento e resolver isto como agentes imobiliários.”

Westa Wihsta

Terra Incógnita; beyond the bounds of civilization (some Bostonians willargue that that boundary is actually Rte. 128 ou, se queres mesmo esticar – te, Rte. 495).um intensificador geral:”ele” é maluco!Pissa malvada!algo muito fixe.malvada f – – – – – ” pissa!

algo que ” é absolutamente muito legal para palavras.o que está a fazer?como estás?,expressão de surpresa: “ele era como se os meus pais tivessem quinze filhos, e eu era tipo, whoa.”Diana ben-Aaron

inteiro” notha

um substituto completo; “eu tenho um inteiro” notha computa em minha mesa agora.Sim!resposta a ” no Suh!”
Laura McAvoy

Zoo on

para gozar, por exemplo: “What are you, zooin” on me?”Ouvido em HydePark.

O autor disto é originalmente de New Yawk, então ele provavelmente perdeu um wordor dois. Esteja à vontade para corrigi-lo no seu inglês de Boston, em [email protected] obrigado aos cidadãos das pessoas que contribuíram!,

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *