Le Mot hébreu pour Dieu

Thèmes Dieu & YHWH

Le Mot hébreu pour Dieu

Par Jeff A. Benner


ce qui suit est un extrait de Jeff Benner »Livre « Son Nom est Un. »

commençons nos enquêtes sur les noms de Dieu avec le nom par lequel il est le plus communément appelé,  » Dieu., »Lorsque vous entendez le mot « Dieu », ce qui vient à l’esprit? Notre culture a produit deux visions différentes de qui ou de ce Qu’est Dieu. Le premier est un vieil homme aux cheveux blancs et à la barbe assis dans les nuages. Bien que cela ressemble plus à une image de Dieu pour les enfants, il y a aussi beaucoup d’adultes, probablement à cause des histoires que nous entendons en tant qu’enfants, qui restent avec nous à l’âge adulte. Une autre vision commune est une force invisible qui couvre l’univers, inconnaissable et intouchable., Cependant, nous voyons Dieu en lisant le texte, il n’est pas pertinent, car nous devons apprendre à voir Dieu de la même manière que les anciens Hébreux qui ont écrit le texte biblique.
Il y a trois mots différents utilisés dans la Bible qui sont traduits par Dieu; אל (el), אלוה (elo »ah) Et אלהים (elohiym). Le premier d’entre eux est une racine parent à deux lettres et est le fondement des deux autres qui en sont dérivés.
résumé vs pensée concrète
Nous avons déjà discuté des différences entre la méthode moderne des penseurs occidentaux de décrire quelque chose par rapport à l’ancien penseur Oriental Hébreu., Nous examinerons ici une autre différence majeure entre les deux, qui a un impact sur la façon dont nous lisons le texte biblique.
L’esprit oriental voit le monde à travers une pensée concrète qui s’exprime d’une manière qui peut être vue, touchée, sentie, goûtée ou entendue. Un exemple de ceci peut être trouvé dans Psaumes 1:3 où l’auteur exprime ses pensées en termes concrets tels que; Arbre, ruisseaux d’eau, fruit, feuille et flétrissement.

 » Il est comme un arbre planté par des ruisseaux d’eau, qui donne ses fruits en saison, et dont la feuille ne flétrit pas., »(NIV)

L’esprit occidental voit le monde à travers une pensée abstraite qui s’exprime d’une manière qui ne peut être vue, touchée, sentie, goûtée ou entendue. Des exemples de pensée abstraite peuvent être trouvés dans Psaumes 103: 8;

« Le Seigneur est compatissant et gracieux, lent à la colère, abondant en amour. »(NIV)

Les mots compassion, grâce, colère et amour sont tous des mots abstraits, des idées qui ne peuvent pas être expérimentées par les sens. Pourquoi trouvons-nous ces mots abstraits dans un passage de la pensée concrète Hébreux?, En fait, ce sont des mots anglais abstraits utilisés pour traduire les mots concrets Hébreux originaux. Les traducteurs remplaceront souvent un mot concret par un mot abstrait parce que l’imagerie concrète hébraïque originale n’aurait aucun sens lorsqu’elle est traduite littéralement en anglais.
prenons l’un des mots abstraits ci-dessus pour démontrer la traduction du concret dans l’abstrait. La colère, un mot abstrait, est en fait le mot hébreu אף (aph), qui signifie littéralement « nez », un béton mot. Quand on est très en colère, il commence à respirer fort et les narines commencent à s’enflammer., Un Hébreu voit la colère comme  » l’évasement du nez (narines). »Si le traducteur traduisait littéralement le passage ci-dessus » lent au nez », le lecteur anglais ne comprendrait pas.
alors que les usages des pensées abstraites sont monnaie courante pour nous et que nous les lisons librement sans préavis, il est essentiel de voir les pensées concrètes derrière les pensées abstraites des traductions afin que le sens original du texte puisse être vu. Ces pensées abstraites serait comme étrangère à l’auteur du texte que l’idée d’être « lent à nez » est pour nous., Alors que nous continuons à chercher les significations originales des noms de Dieu, nous découvrirons comment les anciens Hébreux comprenaient Dieu de manière concrète.
El
pour découvrir la signification originale du mot hébreu אל (el), nous allons commencer par regarder l’écriture originale du pictogramme comme nous l’avons fait avec le mot חד (hhad). La forme pictographique de אל Est où la première image est la tête d’un bœuf, tandis que la seconde est un bâton de berger.
Les anciens Hébreux étaient un peuple agricole élevant du bétail comme des bœufs, des moutons et des chèvres., Le plus fort et le plus précieux d’entre eux est le bœuf. En raison de sa force, il était utilisé pour tirer de grandes charges dans des wagons ainsi que pour labourer les champs. La lettre représente l’idée concrète de » muscle « et de » force. »
Un berger portait toujours son bâton. C’était un signe de son autorité et était utilisé pour conduire les moutons en les poussant ou en les tirant dans la bonne direction ainsi que pour combattre les prédateurs. Depuis le joug est également un personnel qui est utilisé pour diriger les bœufs, le joug est considéré comme un bâton sur les épaules (voir Ésaïe 9:4)., La lettre représente la vue concrète d’un joug ainsi que le leadership du berger qui mène son troupeau avec le bâton.Lorsque les deux lettres sont combinées ,la racine parent / אל (el) est formée avec la signification d’un « bœuf dans le joug » ainsi que d’une « autorité forte. »Il était courant de placer deux bœufs dans le joug lorsqu’on tirait une charrue. Un bœuf plus âgé et plus expérimenté a été jumelé à un bœuf inexpérimenté plus jeune afin que le plus jeune apprenne la tâche de labourer du plus âgé., Cet ancien  » bœuf dans le joug « est le » chef fort « de la paire et était l » ancienne compréhension concrète des Hébreux de  » Dieu. »Dieu est le bœuf plus âgé qui enseigne à son peuple, le jeune bœuf, comment travailler.
outre les preuves pictographiques de la signification du mot אל, le dossier historique soutient l’idée que la signification originale de אל est un bœuf. Un exemple biblique se trouve Exode chapitre 32.

«  »et il prit de leurs mains et forma une idole transformée en un petit taureau, et ils dirent: « Israël, c’est ton Dieu qui t’a fait monter du pays D’Egypte »., Et Aaron l’a vu et a construit un autel devant lui et Aaron a appelé en disant: « Demain est une fête pour L’Éternel. »
Exode 32: 4,5

dans ce passage, Israël a formé une idole du Seigneur à l’image d’un taureau. Pourquoi Israël choisissez un taureau pour son idole? De nombreuses cultures anciennes adoraient un dieu sous la forme d’un taureau. Les Égyptiens appellent leur Dieu taureau Apis et les Sumériens L’appelaient Adad. Les Cananéens, dont la langue est très similaire aux Hébreux adorent El, un Dieu taureau. Le mot El est souvent traduit par Dieu, la « forte autorité » D’Israël, comme dans les passages suivants.,

lorsque le lecteur de la Bible voit le mot anglais « Dieu » (commençant par la majuscule « g »), il est toujours appliqué au Créateur des cieux et de la terre. Le mot hébreu El peut se référer à ce même Dieu, mais comme la compréhension concrète du mot El est un « fort et puissant », ce même mot hébreu peut être appliqué à toute personne ou à tout ce qui fonctionne avec les mêmes caractéristiques que celles vues dans les exemples ci-dessous.

l’imagerie du personnel de bœuf et de Berger était des symboles communs de force, de leadership et d’autorité dans les temps anciens., Les chefs et les rois portaient généralement les cornes d’un taureau sur leur tête en signe de force et portaient un bâton représentant leur autorité sur leur troupeau, le Royaume. Ces deux symboles ont été portés à travers les siècles jusqu’à nos jours où les rois et les reines portent des sceptres et portent des couronnes. Le mot hébreu qeren, qui signifie corne, est à l’origine du mot « Couronne. »
El  » oh
la racine enfant אלוה (eloah), dérivée de la racine parent אל (el), englobe le sens plus spécifique du « joug qui lie., »Ce mot est généralement traduit par un « serment », l’accord contraignant entre deux parties lors de la conclusion d’une relation d’Alliance. Le serment lie les deux parties, qui s’engagent à respecter les termes de l’accord, tout comme le joug entre les deux bœufs qui sont liés ensemble par le joug.

« et ils ont dit: »nous voyons que le Seigneur est avec vous et nous avons dit s’il vous plait, qu’il y ait un joug contraignant entre nous, entre nous et vous et faisons alliance avec vous »., »
Genèse 26: 28

se souvenant que le joug lie le bœuf plus âgé avec le plus jeune, le mot « אלוה (Éloah) peut également être utilisé pour le plus âgé qui enseigne le plus jeune à travers le joug. Dieu, le créateur du ciel et de la Terre, est le bœuf plus âgé qui s’est lié au bœuf plus jeune, son peuple d’Alliance. Par l’Alliance, Dieu s’est lié à eux pour les enseigner et les conduire à travers la vie et dans la vérité.

« regardez, heureux est l’homme que Dieu corrige et la discipline de Dieu Tout-Puissant vous ne méprisez pas., »
Job 5:17

Elohiym
Le mot אלוה (Éloah) est rendu pluriel en ajoutant le suffixe ים (iym) à la fin du mot, formant le mot pluriel אלהים (elohiym), et est utilisé pour « les dirigeants forts qui sont liés à un autre » comme on peut le voir dans les passages suivants.

« Tu n’auras pas d’autres dieux devant moi. »
Exode 20: 3 (LSG)
« alors son maître doit le conduire devant les juges., »
Exode 21: 6 (NIV)

ce mot pluriel est également utilisé pour le créateur des cieux et de la terre et est le mot le plus commun traduit par « Dieu » dans la Bible et est initialement utilisé dans le premier verset de la Bible.

« au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. »
Genèse 1: 1 (NIV)

en raison d’un manque de compréhension de l’utilisation du pluriel de la langue hébraïque, de nombreuses idées fausses et malentendus ont été introduits dans la théologie, basée sur l’utilisation de ce mot pluriel אלהים (elohiym)., Une telle idée fausse est la croyance que les « anges »ont créé les cieux et la terre, choisissant de traduire le verset ci-dessus comme:

 » Au commencement, les dieux (anges) ont créé les cieux et la terre. »

Alors que ce verset semble être une lecture littérale du texte, en raison de l’utilisation du suffixe pluriel, il est incorrect. Le verbe dans ce verset est ארא (bara) et serait littéralement traduit par « il a créé », un verbe singulier masculin., Si le sujet du verbe, אלהים (elohiym), était en fait un pluriel, le verbe aurait été écrit comme אראו (baru) et serait littéralement traduit par « ils ont créé », un verbe masculin pluriel. Puisque le verbe est au singulier, le mot אלהים (elohiym) est singulier en nombre, mais est compris comme étant qualitativement pluriel plutôt que quantitativement pluriel.
la langue anglaise, ainsi que d’autres langues occidentales, utilise le pluriel pour identifier la quantité, comme deux « arbres. »L’ancienne langue hébraïque, d’autre part utilise le pluriel pour identifier la qualité ainsi que la quantité., Par exemple, la langue hébraïque peut dire « deux arbres » identifiant la quantité, ainsi que « un arbre », identifiant sa qualité comme étant plus grand ou plus fort que les autres arbres.
penchons-nous sur quelques scripturaire où le même mot pluriel est utilisé pour exprimer la quantité ainsi que la qualité. Le mot hébreu אהמה (béhémah) est un « animal terrestre. »L’hébreu est une langue sensible au genre; par conséquent, chaque mot est identifié comme masculin ou féminin. Le suffixe ים (iym) est utilisé pour les mots masculins, tandis que le suffixe ¼ (ot) est utilisé pour les mots féminins., Le mot אהמה (béhémah) est féminin et s’écrirait sous la forme hébraïque (béhémot) au pluriel. Notez l’utilisation de ce mot tel qu’il se trouve dans le livre de Job.

 » cependant, demandez aux animaux et ils vous apprendront, et les oiseaux du ciel et ils vous le diront. »
Job 12: 7
 » Veuillez regarder le mastodonte que j’ai fait avec vous. »
Job 40: 15

dans le premier verset, le mot אהות (béhémot) est utilisé de manière quantitative identifiant plus d’un animal., Le deuxième verset utilise le même mot pluriel, que la plupart des traductions translittèrent comme « behemoth », comme un animal trop grand inconnu. Dans ce cas, le pluriel identifie l’animal comme qualitativement plus grand que la moyenne אהמה (behemah).Le mot hébreu אלהים (elohiym) est utilisé dans le même sens. Il peut être utilisé pour identifier plus d’une אלוה (éloah) ou un אלוה (éloah) qui est qualitativement plus fort, plus puissant que la moyenne אלוה (éloah). Le Dieu qui a créé les cieux et la terre n’est pas un dieu, mais le Dieu tout-puissant, plus puissant que tout autre dieu.,

Le Joug de Jésus –

« Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos. Prenez mon joug sur vous et apprenez de moi, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos pour vos âmes. Car mon joug est aisé et mon fardeau est léger. »
Matthieu 11: 28-30 (NIV)

Jésus demande à ses disciples de s’attacher à lui en suivant ses enseignements. Jésus s’inspire de cette imagerie du bœuf plus âgé qui porte le fardeau du joug et enseigne aux plus jeunes.,

Si vous souhaitez être averti des nouveaux articles de ce site…

Pages Liées par Jeff A. Benner

Son Nom est Un (Livre)
Un examen de l’hébreu, les mots et les noms utilisés pour Dieu et leur interprétation à partir de l’hébreu ancien point de vue.,

L’Image de Dieu (l’Article)
Un examen de trois passages qui révèlent l’image de Dieu et de la façon dont nos vies réfléchir sur cette image.,

Hebrew Names of God in the Bible (Article)
There are many names and titles, besides Yahweh and Elohiym, applied to God in the Hebrew Bible.

Search the AHRC Website


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *