Das hebräische Wort für Gott

Gott& JHWH

Das hebräische Wort für Gott

Von Jeff A. Benner


Das Folgende ist ein Auszug aus Jeff Benners Buch“Sein Name ist eins.“

Beginnen wir unsere Untersuchungen der Namen Gottes mit dem Namen, mit dem er am häufigsten genannt wird: „Gott.,“Wenn du das Wort „Gott“ hörst, was fällt dir ein? Unsere Kultur hat zwei verschiedene Ansichten darüber hervorgebracht, wer oder was Gott ist. Der erste ist ein alter Mann mit weißen Haaren und Bart, der in den Wolken sitzt. Während dies eher wie ein Kinderbild Gottes erscheint, sind es auch viele Erwachsene, wahrscheinlich wegen der Geschichten, die wir als Kinder hören, die bis ins Erwachsenenalter bei uns bleiben. Eine andere gängige Ansicht ist eine unsichtbare Kraft, die das Universum überspannt, unerkennbar und unantastbar., Wie auch immer wir Gott beim Lesen des Textes sehen, es ist irrelevant, da wir lernen müssen, Gott auf die gleiche Weise zu sehen wie die alten Hebräer, die den biblischen Text geschrieben haben.
Es gibt drei verschiedene Worte in der Bibel verwendet, die übersetzt werden als Gott; אל (el), אלוה (elo – „ah) und אלהים (elohiym). Die erste davon ist eine Elternwurzel mit zwei Buchstaben und ist die Grundlage für die beiden anderen, die daraus abgeleitet sind.
Abstrakte vs. konkrete Gedanken
Wir haben zuvor diskutiert die Unterschiede zwischen der modernen westlichen Denker Methode beschreiben, was im Vergleich zu den alten hebräischen östlichen Denker., Hier werden wir uns einen weiteren großen Unterschied zwischen den beiden ansehen, der sich darauf auswirkt, wie wir den biblischen Text lesen.
Der östliche Geist betrachtet die Welt durch konkretes Denken, das sich auf eine Weise ausdrückt, die gesehen, berührt, gerochen, geschmeckt oder gehört werden kann. Ein Beispiel dafür findet sich in Psalmen 1: 3, wo der Autor seine Gedanken so konkret ausdrückt wie; Baum, Wasserströme, Obst, Blatt und verdorren.

“ Er ist wie ein Baum, der von Wasserströmen gepflanzt wird, der seine Früchte in der Saison liefert und dessen Blatt nicht verwelkt.,“(NIV)

Der westliche Geist betrachtet die Welt durch abstraktes Denken, das sich auf eine Weise ausdrückt, die nicht gesehen, berührt, gerochen, geschmeckt oder gehört werden kann. Beispiele für abstraktes Denken finden sich in Psalmen 103: 8;

„Der HERR ist mitfühlend und gnädig, langsam zum Zorn, reich an Liebe.“(NIV)

Die Worte Mitgefühl, Gnade, Wut und Liebe sind alles abstrakte Wörter, Ideen, die von den Sinnen nicht erlebt werden können. Warum finden wir diese abstrakten Wörter in einer Passage aus dem konkreten Denken Hebräer?, Eigentlich sind dies abstrakte englische Wörter, die verwendet werden, um die ursprünglichen hebräischen konkreten Wörter zu übersetzen. Die Übersetzer ersetzen oft ein konkretes Wort durch ein abstraktes Wort, da die ursprünglichen hebräischen konkreten Bilder keinen Sinn ergeben würden, wenn sie wörtlich ins Englische übersetzt würden.
Nehmen wir eines der obigen abstrakten Wörter, um die Übersetzung vom Konkreten in das Abstrakte zu demonstrieren. Wut, ein abstraktes Wort, ist eigentlich das hebräische Wort 中ף (aph), was wörtlich „Nase“ bedeutet, ein konkretes Wort. Wenn man sehr wütend ist, beginnt er hart zu atmen und die Nasenlöcher beginnen zu flackern., Ein Hebräer sieht Wut als „das Abfackeln der Nase (Nasenlöcher).“Wenn der Übersetzer die obige Passage „langsam zur Nase“ wörtlich übersetzt, würde der englische Leser nicht verstehen.
Während die Anwendungen der abstrakten Gedanken sind alltäglich zu uns und wir Lesen Sie Sie frei, ohne zu bemerken, ist es wichtig zu sehen, die konkrete Gedanken hinter den abstrakten Gedanken der übersetzungen, so dass die ursprüngliche Bedeutung des Textes gesehen werden kann. Diese abstrakten Gedanken wären dem Autor des Textes so fremd, wie die Idee, „langsam zur Nase“ zu sein, für uns ist., Wenn wir weiter nach den ursprünglichen Bedeutungen der Namen Gottes suchen, werden wir entdecken, wie die alten Hebräer Gott konkret verstanden haben.
El
Um die ursprüngliche Bedeutung des hebräischen Wortes aufzudecken, schauen wir uns zunächst die ursprüngliche Piktogrammskript an, wie wir es mit dem Wort hhad (hhad) getan haben. Die piktographische Form des Bildes ist wobei das erste Bild der Kopf eines Ochsen ist, während das zweite ein Hirtenstab ist.
Alte Hebräer waren ein landwirtschaftliches Volk Viehzucht wie Ochsen, Schafe und Ziegen., Der stärkste und wertvollste davon ist der Ochse. Aufgrund seiner Stärke wurde es verwendet, um große Lasten in Waggons zu ziehen und die Felder zu pflügen. Der Buchstabe repräsentiert die konkrete Idee von“ muscle „und“ strength.“
Ein Hirte trug immer seinen Stab. Es war ein Zeichen seiner Autorität und wurde verwendet, um die Schafe zu führen, indem sie in die richtige Richtung gedrückt oder gezogen wurden, sowie um Raubtiere abzuwehren. Da das Joch auch ein Stab ist, der verwendet wird, um die Ochsen zu lenken, wird das Joch als ein Stab auf den Schultern gesehen (siehe Jesaja 9:4)., Der Buchstabe repräsentiert die konkrete Sicht eines Jochs sowie die Führung des Hirten, der seine Herde mit dem Stab führt.Wenn die beiden Buchstaben kombiniert werden, wird die übergeordnete Wurzel / oxygen (el) mit der Bedeutung eines „Ochsen im Joch“ sowie einer „starken Autorität“ gebildet.“Es war üblich, beim Ziehen eines Pfluges zwei Ochsen in das Joch zu legen. Ein älterer, erfahrener Ochse wurde mit einem jüngeren unerfahrenen verglichen, so dass der Jüngere die Aufgabe des Pflügens von den älteren lernen würde., Dieser ältere “ Ochse im Joch „ist der“ starke Führer „des Paares und war das konkrete Verständnis der alten Hebräer von“ Gott.“Gott ist der ältere Ochse, der seinem Volk, dem jungen Ochsen, das Arbeiten beibringt.
Neben den piktographischen Beweisen für die Bedeutung des Wortes “ ō „unterstützt die historische Aufzeichnung die Idee, dass die ursprüngliche Bedeutung von“ א “ ein Ochse ist. Ein biblisches Beispiel findet sich Exodus Kapitel 32.

„“ Und er nahm aus ihren Händen und bildete ein Idol zu einem kleinen Stier gemacht, und sie sagten: „Israel, das ist dein Gott, der dich aus dem Land Ägypten gebracht“., Und Aaron sah es und baute einen Altar davor und Aaron rief und sprach: Morgen ist ein Fest für den HERRN.“Exodus 32: 4,5

In dieser Passage bildete Israel ein Idol des HERRN nach dem Bild eines Stiers. Warum hat Israel einen Stier für sein Idol gewählt? Viele alte Kulturen verehrten einen Gott in Form eines Stiers. Die Ägypter nennen ihren Stiergott Apis und die Sumerer nannten ihn Adad. Die Kanaaniter, deren Sprache den Hebräern sehr ähnlich ist, verehren El, einen Stiergott. Das Wort El wird häufig als Gott, die „starke Autorität“ Israels, wie in den folgenden Passagen übersetzt.,

Wenn der Leser der Bibel das englische Wort „Gott“ sieht (beginnend mit dem Großbuchstaben „g“), wird es immer auf den Schöpfer des Himmels und der Erde angewendet. Das hebräische Wort El kann sich auf denselben Gott beziehen, aber da das konkrete Verständnis des Wortes El ein „starker und mächtiger“ ist, kann dasselbe hebräische Wort auf jeden oder alles angewendet werden, das mit den gleichen Eigenschaften funktioniert wie in den folgenden Beispielen.

Die Bilder des Ochsen-und Hirtenstabs waren in der Antike übliche Symbole für Stärke, Führung und Autorität., Häuptlinge und Könige trugen gewöhnlich die Hörner eines Stiers auf ihrem Kopf als Zeichen ihrer Stärke und trugen einen Stab, der ihre Autorität über ihre Herde, das Königreich, vertrat. Beide Symbole wurden durch die Jahrhunderte bis in die Moderne getragen, wo Könige und Königinnen Zepter tragen und Kronen tragen. Das hebräische Wort qeren, was Horn bedeutet, ist der Ursprung des Wortes „Krone“.“
El „oh
Die untergeordnete Wurzel“ (eloah), abgeleitet von der übergeordneten Wurzel „(el), umfasst die spezifischere Bedeutung des “ Jochs, das bindet.,“Dieses Wort wird normalerweise als „Eid“ übersetzt, die verbindliche Vereinbarung zwischen zwei Parteien beim Abschluss einer Bündnisbeziehung. Der Eid bindet die beiden Parteien zusammen, die versprechen, die Bedingungen der Vereinbarung einzuhalten, genau wie das Joch zwischen den beiden Ochsen, die durch das Joch zusammengebunden sind.

“ Und sie sagten:“Wir sehen, dass der HERR mit dir ist und wir sagten bitte, lass es ein verbindliches Joch zwischen uns, zwischen uns und dir geben und lass uns einen Bund mit dir schließen“.,“
Genesis 26: 28

In Erinnerung daran, dass das Joch den älteren Ochsen an den jüngeren bindet, kann das Wort „(eloah) auch für den Älteren verwendet werden, der den Jüngeren durch das Joch lehrt. Gott, der Schöpfer von Himmel und Erde, ist der ältere Ochse, der sich an den jüngeren Ochsen, sein Bundesvolk, gebunden hat. Durch den Bund hat sich Gott an sie gebunden, um sie durch das Leben und in die Wahrheit zu lehren und zu führen.

“ Schau, glücklich ist der Mann, den Gott korrigiert und die Disziplin Gottes, des Allmächtigen, verachtest du nicht.,“
Job 5: 17

Elohiym
Das Wort “ Allah „(eloah) wird durch Hinzufügen des Suffixes“ allah „(iym) zum Ende des Wortes Plural gemacht und bildet das Pluralwort „allah“ (elohiym) und wird für „starke Führer, die an einen anderen gebunden sind“ verwendet, wie in den folgenden Passagen zu sehen ist.

“ Du sollst keine anderen Götter vor mir haben.“Exodus 20: 3 (NIV)
„Dann muss ihn sein Meister vor die Richter bringen.,“Exodus 21: 6 (NIV)

Dieses Pluralwort wird auch für den Schöpfer der Himmel und der Erde verwendet und ist das häufigste Wort, das in der Bibel als „Gott“ übersetzt wird und ursprünglich im ersten Vers der Bibel verwendet wird.

“ Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.“
Genesis 1: 1 (NIV)

Aufgrund eines Mangels an Verständnis der Verwendung der hebräischen Sprache des Plural, viele Missverständnisse und Missverständnisse wurden in die Theologie eingeführt, basierend auf der Verwendung dieses Pluralwortes., Ein solches Missverständnis ist der Glaube, dass „Engel“den Himmel und die Erde geschaffen haben und sich dafür entschieden haben, den obigen Vers wie folgt zu übersetzen:

“ Am Anfang haben Götter (Engel) den Himmel und die Erde erschaffen.“

Während dieser Vers eine wörtliche Lektüre des Textes zu sein scheint, ist er aufgrund der Verwendung des Pluralsuffixes falsch. Das Verb in diesem Vers ist تور (bara) und würde wörtlich übersetzt werden als „er schuf“, ein männliches singuläres Verb., Wenn das Subjekt des Verbs, „elohiym“, tatsächlich ein Plural wäre, wäre das Verb als „baru“ geschrieben worden und würde wörtlich übersetzt als „sie haben“, ein männliches Pluralverb, übersetzt werden. Da das Verb Singular ist, ist das Wort „elohiym“ singular in der Zahl, wird aber als qualitativ plural und nicht quantitativ plural verstanden.
Die englische Sprache, sowie andere westliche Sprachen, verwendet den Plural Menge zu identifizieren, wie zwei „Bäume.“Die alte hebräische Sprache hingegen verwendet den Plural, um Qualität und Quantität zu identifizieren., Zum Beispiel kann die hebräische Sprache „zwei Bäume“ sagen, die die Menge identifizieren, sowie „einen Baum“, der seine Qualität als größer oder stärker als die anderen Bäume identifiziert.
Schauen wir uns ein paar biblische Verwendungen an, bei denen das gleiche Pluralwort verwendet wird, um sowohl Quantität als auch Qualität auszudrücken. Das hebräische Wort “ behema „ist ein „Landtier“.“Hebräisch ist eine geschlechtsspezifische Sprache; Daher wird jedes Wort als männlich oder weiblich identifiziert. Für männliche Wörter wird das Suffix του (iym) verwendet, für weibliche Wörter das Suffix του (ot)., Das Wort „behemah“ ist weiblich und würde als „behemot“ im Plural geschrieben werden. Beachten Sie die Verwendung dieses Wortes, wie es im Buch Hiob gefunden wird.

“ Bitte fragen Sie jedoch die Tiere und sie werden Sie lehren, und die Vögel des Himmels und sie werden es Ihnen sagen.“Hiob 12: 7″ Bitte schau dir den Giganten an, den ich mit dir gemacht habe.“
Hiob 40: 15

In der ersten Strophe wird das Wort „behemot“ quantitativ verwendet, um mehr als ein Tier zu identifizieren., Der zweite Vers verwendet das gleiche Pluralwort, das die meisten Übersetzungen als „Behemoth“ übersetzen, als ein unbekanntes übermäßig großes Tier. In diesem Fall identifiziert der Plural das Tier als qualitativ größer als der Durchschnitt (behemah).Das hebräische Wort „elohiym“ wird im gleichen Sinne verwendet. Es kann verwendet werden, um mehr als eine (eloah) oder eine (eloah) zu identifizieren, die qualitativ stärker und mächtiger ist als die durchschnittliche (eloah). Der Gott, der die Himmel und die Erde erschaffen hat, ist nicht nur ein Gott, sondern der allmächtige Gott, mächtiger als jeder andere Gott.,

Das Joch Jesu

“ Komm zu mir, alle, die müde und belastet sind, und ich werde dir Ruhe geben. Nimm mein Joch auf dich und lerne von mir, denn ich bin sanft und demütig im Herzen, und du wirst Ruhe für deine Seelen finden. Denn mein Joch ist leicht und meine Last ist leicht.“
Matthäus 11: 28-30 (NIV)

Jesus bittet seine Anhänger, sich zu ihm zu erheben, indem sie seinen Lehren folgen. Jesus stützt sich auf diese Bilder des älteren Ochsen, der die Last des Jochs trägt und den Jüngeren lehrt.,

Wenn Sie über neue Artikel von dieser Website informiert werden möchten…

Verwandte Seiten von Jeff A. Benner

Sein Name ist Eins (Buch)
Eine Untersuchung der hebräischen Wörter und Namen für Gott und ihre Interpretation aus einer alten hebräischen Perspektive verwendet.,

Das Bild Gottes (Artikel)
Eine Untersuchung von drei passagen, die das Bild Gottes offenbaren und wie unser Leben dieses Bild widerspiegelt.,

Hebrew Names of God in the Bible (Article)
There are many names and titles, besides Yahweh and Elohiym, applied to God in the Hebrew Bible.

Search the AHRC Website


Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.