Cuvântul ebraic pentru Dumnezeu

Subiecte Dumnezeu & YAHWE

Cuvântul ebraic pentru Dumnezeu

De Jeff A. Benner


mai jos este un fragment dintr-Jeff Benner”Carte „Numele Lui este Una.”

Să începem investigațiile noastre despre numele lui Dumnezeu cu numele prin care el este cel mai frecvent numit, „Dumnezeu.,”Când auziți cuvântul „Dumnezeu”, ce vă vine în minte? Cultura noastră a produs două puncte de vedere diferite despre cine sau ce este Dumnezeu. Primul este un bătrân cu părul alb și barba stând în nori. În timp ce acest lucru pare mai mult ca o imagine a lui Dumnezeu pentru copii, este mulți adulți, de asemenea, probabil din cauza poveștilor pe care le auzim ca copii, care rămân cu noi până la maturitate. O altă viziune comună este o forță invizibilă care se întinde pe univers, necunoscută și de neatins., Cu toate acestea, îl privim pe Dumnezeu atunci când citim textul, este irelevant, deoarece trebuie să învățăm să-l privim pe Dumnezeu în același mod în care au făcut-o vechii evrei care au scris textul biblic.
sunt trei cuvinte diferite utilizate în Biblie care sunt traduse ca Dumnezeu; אל (el), אלוה (elo”ah) și אלהים (elohiym). Prima dintre acestea este o rădăcină părinte cu două litere și este fundamentul celorlalte două care derivă din ea.
Abstract vs. gândire concretă
am discutat anterior diferențele dintre metoda modernă a gânditorilor occidentali de a descrie ceva în comparație cu vechiul gânditor Estic ebraic., Aici vom analiza o altă diferență majoră între cele două, care influențează modul în care citim textul biblic.
mintea Orientală privește lumea prin gândire concretă care este exprimată în moduri care pot fi văzute, atinse, mirosite, gustate sau auzite. Un exemplu în acest sens poate fi găsit în Psalmii 1: 3, unde autorul își exprimă gândurile în termeni concreți precum: copac, fluxuri de apă, fructe, frunze și se usucă.”el este ca un copac plantat de curenți de apă, care își dă rodul în sezon și a cărui frunză nu se usucă.,”(NIV)

mintea occidentală privește lumea prin gândirea abstractă care este exprimată în moduri care nu pot fi văzute, atinse, mirosite, gustate sau auzite. Exemple de gândire abstractă pot fi găsite în Psalmii 103: 8;

„Domnul este plin de compasiune și milostiv, încet la mânie, plin de dragoste.”(NIV)

cuvintele compasiune, har, furie și iubire sunt toate cuvinte abstracte, idei care nu pot fi experimentate de simțuri. De ce găsim aceste cuvinte abstracte într-un pasaj din gândirea concretă evrei?, De fapt, acestea sunt cuvinte abstracte în limba engleză folosite pentru a traduce cuvintele concrete ebraice originale. Traducătorii vor înlocui adesea un cuvânt concret cu un cuvânt abstract, deoarece imaginile concrete ebraice originale nu ar avea sens atunci când sunt traduse literalmente în engleză.
să luăm unul dintre cuvintele abstracte de mai sus pentru a demonstra traducerea din concret în abstract. Furia, un cuvânt abstract, este de fapt cuvântul ebraic אף (aph), care înseamnă literalmente „nas”, un cuvânt concret. Când cineva este foarte supărat, începe să respire tare și nările încep să se aprindă., Un evreu vede furia ca ” arderea nasului (nările).”Dacă traducătorul a tradus literalmente pasajul de mai sus” slow to nose”, cititorul englez nu ar înțelege.
în timp ce utilizările gândurilor abstracte sunt obișnuite pentru noi și le citim liber fără notificare, este esențial să vedem gândurile concrete din spatele gândurilor abstracte ale traducerilor, astfel încât sensul original al textului să poată fi văzut. Aceste gânduri abstracte ar fi la fel de Străine autorului textului, deoarece ideea de a fi „lent la nas” este pentru noi., Pe măsură ce continuăm să căutăm semnificațiile originale ale numelor lui Dumnezeu, vom descoperi modul în care vechii evrei l-au înțeles pe Dumnezeu într-un mod concret.
El
Pentru a descoperi sensul original al cuvântului ebraic אל (el) vom începe prin a uita la original desen script cum am făcut cu cuvântul חד (hhad). La pictografice formă de אל este în cazul în care prima imagine este capul unui taur, în timp ce al doilea este un păstor personal.
evreii antici erau un popor agricol care creștea animale, cum ar fi boi, oi și capre., Cel mai puternic și mai valoros dintre acestea este boul. Datorită rezistenței sale, a fost folosit pentru a trage încărcături mari în vagoane, precum și pentru a ara câmpurile. Litera reprezintă ideea concretă de „mușchi” și „forță”.”
un păstor își purta întotdeauna toiagul. A fost un semn al autorității sale și a fost folosit pentru a conduce oile împingându-le sau trăgându-le în direcția corectă, precum și pentru a lupta împotriva prădătorilor. Deoarece jugul este, de asemenea, un toiag care este folosit pentru a direcționa boii, jugul este văzut ca un toiag pe umeri (vezi Isaia 9:4)., Litera reprezintă viziunea concretă a unui jug, precum și conducerea din partea păstorului care își conduce turma cu toiagul.Atunci când cele două scrisori sunt combinate, părinte rădăcină / אל (el) este format cu sensul de „un bou în jug”, precum și o „autoritate puternică.”Era obișnuit să așezi doi boi în jug atunci când tragi un plug. Un bou mai în vârstă, mai experimentat, a fost asortat cu unul mai tânăr, fără experiență, astfel încât cel mai tânăr să învețe sarcina aratului de la cei mai în vârstă., Acest „bou în jug” mai vechi este ” conducătorul puternic „al perechii și a fost înțelegerea concretă a „lui Dumnezeu” de către vechii evrei.”Dumnezeu este boul mai în vârstă care învață poporul său, boul tânăr, cum să lucreze.
pe Langa pictografice dovezi pentru sensul cuvântului אל, recordul istoric susține ideea că sensul original al אל este un bou. Un exemplu biblic este găsit Exodul capitolul 32. „”și a luat din mâinile lor și a format un idol făcut într-un taur mic, și au spus; „Israel, acesta este Dumnezeul tău care te-a scos din țara Egiptului”., Și Aaron a văzut-o și a construit un altar înaintea ei și Aaron a strigat spunând: „mâine este o sărbătoare pentru Domnul.”
Exod 32: 4,5

în acest pasaj, Israelul a format un idol al Domnului în chipul unui taur. De ce a ales Israelul un taur pentru idolul său? Multe culturi antice s-au închinat unui zeu sub forma unui taur. Egiptenii numele pentru zeul lor taur este Apis și sumerienii l-au numit Adad. Canaaniții, a căror limbă este foarte asemănătoare cu evreii se închină lui El, un zeu Taur. Cuvântul El este tradus frecvent ca Dumnezeu, „Autoritatea puternică” a Israelului, cum ar fi în pasajele următoare.,când cititorul Bibliei vede cuvântul englezesc ” Dumnezeu „(începând cu majuscula” g”), acesta este întotdeauna aplicat Creatorului cerurilor și al pământului. Cuvântul ebraic El se poate referi la același Dumnezeu, dar, deoarece înțelegerea concretă a cuvântului El este „puternic și puternic”, același cuvânt ebraic poate fi aplicat oricui sau oricărui lucru care funcționează cu aceleași caracteristici ca în exemplele de mai jos.imaginile personalului boului și păstorului erau simboluri comune ale puterii, conducerii și autorității în cele mai vechi timpuri., Șefii și regii purtau în mod obișnuit coarnele unui taur pe cap ca semn al puterii lor și purtau un toiag reprezentând autoritatea lor asupra turmei lor, Regatul. Ambele simboluri au fost purtate de-a lungul secolelor până în zilele moderne, unde regii și reginele poartă sceptre și poartă coroane. Cuvântul ebraic qeren, care înseamnă corn, este originea cuvântului ” coroană.”
El ” Oh
rădăcina copilului אלוה (eloah), derivată din rădăcina părinte אל (el), cuprinde sensul mai specific al „jugului care se leagă.,”Acest cuvânt este de obicei tradus ca un „jurământ”, acordul obligatoriu între două părți atunci când intră într-o relație de legământ. Jurământul leagă cele două părți împreună, care promit să respecte termenii acordului, la fel ca jugul dintre cei doi boi care sunt legați împreună de jug.”și ei au spus: „vedem că Domnul este cu tine și am spus Te rog, să fie un jug obligatoriu între noi, între noi și tine și să facem un legământ cu tine”.,”
Geneza 26:28

amintind că jugul leagă boul mai vechi cu cel mai tânăr, cuvântul „אלוה (eloah) poate fi folosit și pentru cei mai în vârstă care îi învață pe cei mai tineri prin jug. Dumnezeu, Creatorul cerului și al Pământului, este boul mai în vârstă care s-a legat de boul mai tânăr, poporul său de legământ. Prin legământ, Dumnezeu s-a legat de ei pentru a-i învăța și a-i conduce prin viață și în adevăr.”uite, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează și disciplina lui Dumnezeu Atotputernic pe care nu-l disprețuiești.,”
Iov 5:17

Elohiym
cuvântul אלוה (eloah) se face pluralul prin adăugarea sufixului ים (iym) la sfârșitul cuvântului, formând pluralul cuvântului אלהים (elohiym), și este folosit pentru „lideri puternici care sunt obligate la un alt” după cum se poate observa în următoarele pasaje.

„nu vei avea alți dumnezei înaintea mea.”
Exodul 20: 3 (NIV)
” atunci stăpânul său trebuie să-l ia în fața judecătorilor., acest cuvânt plural este folosit și pentru Creatorul cerurilor și al pământului și este cel mai frecvent cuvânt tradus ca „Dumnezeu” în Biblie și este folosit inițial în primul verset al Bibliei.”la început Dumnezeu a creat cerurile și pământul. din cauza lipsei de înțelegere a utilizării limbii ebraice a pluralului, multe concepții greșite și neînțelegeri au fost introduse în teologie, pe baza utilizării acestui cuvânt plural אלהים (elohiym)., O astfel de concepție greșită este credința că „îngerii” au creat cerurile și pământul, alegând să traducă versetul de mai sus ca:

„la început zeii (îngerii) au creat cerurile și pământul. deși acest verset pare a fi o citire literală a textului, din cauza utilizării sufixului plural, este incorect. Verbul din acest verset este ⠀ (bara) și ar fi literalmente tradus ca „el a creat”, un verb masculin singular., Dacă subiectul verbului, אלהים (elohiym), a fost de fapt un plural, verbul ar fi fost scris ca בראו (baru) și ar fi literalmente tradus ca „au creat”, un plural masculin verb. Deoarece verbul este singular, cuvântul אלהים (elohiym) este singular în număr, dar este înțeles ca fiind calitativ plural, mai degrabă decât cantitativ plural.
limba engleză, precum și alte limbi occidentale, folosește pluralul pentru a identifica cantitatea, cum ar fi doi „copaci”.”Pe de altă parte, limba ebraică antică folosește pluralul pentru a identifica atât calitatea, cât și cantitatea., De exemplu, limba ebraică poate spune „doi copaci „care identifică cantitatea, precum și” un copac”, identificând calitatea sa ca fiind mai mare sau mai puternică decât ceilalți copaci.
să ne uităm la câteva utilizări scripturale în care același cuvânt plural este folosit pentru a exprima atât cantitatea, cât și calitatea. Cuvântul ebraic בהמה (behemah) este un „animal terestru.”Ebraica este o limbă sensibilă la gen; prin urmare, fiecare cuvânt este identificat ca fiind masculin sau feminin. Sufixul ים (iym) este folosit pentru cuvinte masculine, în timp ce sufixul bate (OT) este folosit pentru cuvinte feminine., Cuvântul בהמה (behemah) este feminin și ar fi scris ca בהמות (behemot) în forma de plural. Observați utilizarea acestui cuvânt așa cum se găsește în Cartea lui Iov. cu toate acestea, vă rugăm să întrebați animalele și vă vor învăța, și păsările cerului și vă vor spune.”
Iov 12: 7
„vă rugăm să vă uitați la monstrul pe care l-am făcut cu voi. Iov 40: 15 în primul verset, cuvântul בהמות (behemot) este folosit într-o manieră cantitativă identificând mai mult de un animal., Al doilea verset folosește același cuvânt plural, pe care majoritatea traducerilor îl transliterează ca „behemoth”, ca un animal necunoscut excesiv de mare. În acest caz, pluralul identifică animalul ca fiind calitativ mai mare decât media ⠀ (behemah).Cuvântul ebraic אלהים (elohiym) este folosit în același sens. Acesta poate fi folosit pentru a identifica mai mult de un אלוה (eloah) sau unul אלוה (eloah), care este calitativ mai puternic, mult mai puternic decât media אלוה (eloah). Dumnezeul care a creat cerurile și pământul nu este doar un Dumnezeu, ci un Dumnezeu Atotputernic, mai puternic decât orice alt dumnezeu.,jugul lui Isus ” veniți la mine, toți cei care sunt obosiți și împovărați și vă voi da odihnă. Luați jugul Meu asupra voastră și învățați de la mine, căci Eu sunt blând și smerit cu inima și veți găsi odihnă pentru sufletele voastre. Căci jugul Meu este ușor și sarcina mea este ușoară.”
Matei 11: 28-30 (NIV)

Isus le cere adepților săi să se jugeze la el urmând învățăturile sale. Isus se bazează pe această imagine a boului mai în vârstă care poartă povara jugului și îi învață pe cei mai tineri.,

dacă doriți să fie notificat de noi articole de pe acest site…

Pagini Legate de Jeff A. Benner

Numele Lui este O (Cartea)
Un examen de cuvinte ebraice și nume folosit pentru Dumnezeu și interpretarea lor dintr-o veche ebraică perspectivă.,

Imaginea lui Dumnezeu (Articol)
O examinare a trei pasaje care dezvăluie imaginea lui Dumnezeu și modul în care viețile noastre reflectă pe această imagine.,

Hebrew Names of God in the Bible (Article)
There are many names and titles, besides Yahweh and Elohiym, applied to God in the Hebrew Bible.

Search the AHRC Website


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *