hebrejské Slovo pro Bůh
Jeff A. Benner
následující je výňatek z Jeff Benner“knížky „Jeho Jméno je Jeden.“
začněme naše zkoumání Božích jmen se jménem, kterým se nejčastěji nazývá, “ Bůh.,“Když uslyšíte slovo“ Bůh“, co přijde na mysl? Naše kultura vytvořila dva různé názory na to, kdo nebo co je Bůh. První je starý muž s bílými vlasy a vousy sedícími v oblacích. I když to vypadá spíše jako dětský obraz Boha, je to také mnoho dospělých, pravděpodobně kvůli příběhům, které slyšíme jako děti, které s námi zůstávají do dospělosti. Dalším společným pohledem je neviditelná síla, která pokrývá vesmír, nepoznatelná a nedotknutelná., Nicméně vidíme Boha při čtení textu, to je irelevantní, jak se musíme naučit dívat se na Boha stejným způsobem jako staří Hebrejci, kteří psali biblický text udělal.
V Bibli se používají tři různá slova, která jsou přeložena jako Bůh; אל (el), אלוה (elo“ah) a אלהים (elohiym). První z nich je dvoupísmenný rodičovský kořen a je základem pro další dva, které jsou z něj odvozeny.
Abstraktní vs. konkrétní myslel, že
již dříve Jsme diskutovali o rozdílech mezi moderní Západní myslitelé způsob popisu něco ve srovnání s ancient Hebrew Východní myslitel., Zde se podíváme na další hlavní rozdíl mezi těmito dvěma, což ovlivňuje, jak čteme biblický text.
Východní mysl vidí svět prostřednictvím konkrétní myšlenky, která je vyjádřena způsoby, které lze vidět, dotýkat se, cítit, ochutnat nebo slyšet. Příklad toho lze nalézt v Žalmech 1:3, kde autor vyjadřuje své myšlenky v takových konkrétních termínech jako; strom, proudy vody, ovoce, list a chřadnutí.
“ je jako strom zasazený proudy vody, který přináší své ovoce v sezóně a jehož list nevadne.,“(NIV)
Západní mysl vidí svět prostřednictvím abstraktního myšlení, které je vyjádřeno způsoby, které nelze vidět, dotknout se, cítit, ochutnat nebo slyšet. Příklady abstraktního myšlení lze nalézt v Žalmech 103: 8;
“ Pán je soucitný a milostivý, pomalý k hněvu, hojný v lásce.“(NIV)
slova soucit, milost, hněv a láska jsou abstraktní slova, myšlenky, které smysly nemohou zažít. Proč najdeme tato abstraktní slova v pasáži z konkrétních myšlenkových Hebrejců?, Ve skutečnosti se jedná o abstraktní anglická slova používaná k překladu původních hebrejských konkrétních slov. Překladatelé se často nahradit konkrétní slovo s abstraktní slovo, protože původní hebrejské konkrétní snímky by žádný smysl, když doslovně přeloženo do angličtiny.
Vezměme si jedno z výše uvedených abstraktních slov, abychom ukázali překlad z betonu do abstraktu. Hněv, abstraktní slovo, je vlastně hebrejské slovo א א (aph), což doslova znamená „nos“, konkrétní slovo. Když je člověk velmi rozzlobený, začne tvrdě dýchat a nosní dírky začnou vzplanout., Hebrejština vidí hněv jako „vzplanutí nosu (nozdry).“Pokud překladatel doslovně přeložil výše uvedenou pasáž „pomalu do nosu“, anglický čtenář by tomu nerozuměl.
Při použití, abstraktní myšlenky jsou samozřejmostí pro nás a my si je volně a bez předchozího upozornění, je důležité vidět konkrétní myšlenky za abstraktní myšlenky překlady tak, že původní význam textu může být viděn. Tyto abstraktní myšlenky by byly pro autora textu stejně cizí, jako je pro nás myšlenka „pomalého nosu“., Když budeme pokračovat v hledání původních významů Božích jmen, zjistíme, jak starověcí Hebrejci chápali Boha konkrétním způsobem.
El
odhalit původní význam hebrejského slova אל (el) můžeme začít tím, že při pohledu na původní piktogram skriptu, jak jsme to udělali s slovo חד (neměl). V obrázkové formě אל je , kde první obrázek je hlava býka, zatímco druhá je pastýř zaměstnanců.
starověcí Hebrejci byli zemědělští lidé, kteří chovali hospodářská zvířata, jako jsou voli, ovce a kozy., Nejsilnější a nejcennější z nich je vůl. Díky své síle byla použita k tažení velkých nákladů ve vozech a k pluhu polí. Písmeno představuje konkrétní myšlenku „svalů“ a “ síly.“
pastýř vždy nesl své zaměstnance. Byla to známka jeho autority a byla použita k vedení ovcí tím, že je tlačila nebo Tahala správným směrem a také bojovala proti predátorům. Protože jho je také štáb, který se používá k řízení volů, jho je vnímáno jako hůl na ramenou (viz Izajáš 9:4)., Písmeno představuje konkrétní pohled na jho i vedení pastýře, který vede své stádo se zaměstnanci.Když dva dopisy jsou kombinované, rodič root / אל (el) je vytvořena s významem „ox v jho“, stejně jako „silný orgán.“Při tažení pluhu bylo běžné umístit do Jha dva voly. Starší, zkušenější vůl byl spojen s mladším nezkušeným, aby se mladší naučil úkol orby od starších., Tento starší “ vůl v jho „je“ silným vůdcem „páru a byl starověkým Židům konkrétním porozuměním „Bohu“.“Bůh je starší vůl, který učí svůj lid, mladého vola, jak pracovat.
Kromě obrazové důkazy pro význam slova אל, historických záznamů podporuje myšlenku, že původní význam אל je vůl. Biblický příklad je nalezen Exodus Kapitola 32.
„“A vzal z jejich rukou a vytvořil idol do malého býka, a řekli; „Izraele, je to váš Bůh, který vás vyvedl z egyptské země“., Aron to viděl a postavil před ním oltář a Aaron zavolal: „zítra je svátek Hospodinu.“
Exodus 32: 4,5
v této pasáži tvořil Izrael idol Pána v podobě býka. Proč si Izrael vybral býka pro svůj idol? Mnoho starověkých kultur uctívalo Boha ve formě býka. Egypťané nazývají svého býčího Boha API a Sumerové ho nazývali Adad. Kananejci, jejichž jazyk je velmi podobný Hebrejcům, uctívají El, býčího Boha. Slovo El je často překládáno jako Bůh,“ silná autorita “ Izraele, například v následujících pasážích.,
když čtenář Bible vidí anglické slovo “ Bůh „(začínající horním písmem“ g“), vždy se aplikuje na Stvořitele nebes a země. Hebrejské slovo El může odkazovat na tento stejný Bůh, ale jako konkrétní chápání slova El, je „silný a mocný“, to stejné hebrejské slovo může být aplikován na někoho nebo něco, že funkce se stejnými vlastnostmi, jak je vidět v níže uvedených příkladech.
snímky z ox a pastýř zaměstnanci byli společné symboly síly, vedení a autoritu v dávných dobách., Náčelníci a Králové běžně nosili rohy býka na hlavě jako znamení své síly a nesli hůl představující jejich autoritu nad svým stádem, královstvím. Oba tyto symboly byly přeneseny po staletí do moderního dne, kdy králové a královny nesou žezla a nosí koruny. Hebrejské slovo qeren, což znamená roh, je původem slova “ koruna.“
El“oh
dítě root אלוה (eloah), odvozených od mateřské root אל (el), zahrnuje konkrétnější význam „jho, které se váže.,“Toto slovo je obvykle přeloženo jako „přísaha“, závazná dohoda mezi dvěma stranami při uzavírání smluvního vztahu. Přísaha spojuje obě strany dohromady, kteří slibují dodržovat podmínky dohody, stejně jako jho mezi dvěma voly, které jsou spojeny jhem.
„a řekli:“ vidíme, že Pán je s vámi a řekli jsme, prosím, ať je mezi námi závazné jho, mezi námi a vámi a pojďme s vámi uzavřít smlouvu“.,“
Genesis 26:28
pamatujte si, že jho váže starší ox s mladší, slovo „אלוה (eloah), lze použít také pro starší, kteří učí mladší přes jho. Bůh, stvořitel nebe a země, je starší vůl, který se zavázal, že mladší ox, jeho lid smlouvy. Skrze smlouvu se k nim Bůh zavázal, aby je učil a vedl životem a pravdou.
„podívejte se, šťastný je muž, kterého Bůh opravuje a disciplína Boha Všemohoucího, kterým nepohrdáte.,“
Práce 5:17
Elohiym
slovo אלוה (eloah) je vyroben množné číslo přidáním sufixu ים (iym) na konci slova, tvoří množné číslo slova אלהים (elohiym), a je používán pro „silné představitelé státu, které jsou vázány na další“ jak lze vidět v následující pasáží.
“ přede mnou nebudeš mít žádné jiné bohy.“
Exodus 20: 3 (NIV)
„pak ho musí jeho pán vzít před soudce.,“
Exodus 21:6 (NBK)
Tento množném čísle slovo se také používá pro Tvůrce nebes a země, a to je nejčastější slovo, přeloženo jako „Bůh“ v Bibli a je zpočátku používá první verš Bible.
“ na počátku Bůh stvořil nebesa a zemi.“
Genesis 1:1 (NIV)
Vzhledem k nedostatku znalosti hebrejského jazyka“s použití množného čísla, mnoho mylných představ a nedorozumění byly zavedeny do teologie, založená na využití této množném čísle slovo אלהים (elohiym)., Jeden takový omyl je přesvědčení, že „andělé“ stvořil nebesa a zemi, rozhodli přeložit výše uvedený verš jako:
„na začátku bohů (andělů) stvořil nebesa a zemi.“
zatímco se tento verš jeví jako doslovné čtení textu, kvůli použití množné přípony je nesprávný. Sloveso v tomto verši je ברא (Bára) a bylo by doslovně přeloženo jako „stvořil“, mužské singulární sloveso., Je-li předmětem slovesa, אלהים (elohiym), byl ve skutečnosti množné číslo, sloveso by byly napsány jako בראו (baru) a bylo by doslova přeložit jako „vytvořili“, mužský množné číslo sloveso. Protože sloveso je v jednotném čísle, slovo אלהים (elohiym) je singulární číslo, ale je chápáno jako kvalitativně plurálu spíše než kvantitativně v množném čísle.
anglický jazyk, stejně jako jiné západní jazyky, používá množné číslo k identifikaci množství, například Dvou „stromů.“Starověký hebrejský jazyk na druhé straně používá množné číslo k identifikaci kvality i množství., Například hebrejský jazyk může říct, že „dva stromy“ určení množství, stejně jako „jeden stromů“, určit jeho kvalitu jako větší nebo silnější než ostatní stromy.
podívejme se na několik biblických použití, kde se stejné množné Slovo používá k vyjádření množství i kvality. Hebrejské slovo בהמה (behemah) je „pozemské zvíře.“Hebrejština je jazyk citlivý na pohlaví; proto je každé slovo identifikováno jako mužské nebo ženské. Přípona ים (iym) se používá pro mužská slova, zatímco přípona ות (ot) se používá pro ženská slova., Slovo בהמה (behemah) je ženské a bylo by psáno jako בהמות (behemot) v množném čísle. Všimněte si použití tohoto slova, jak se nachází v knize práce.
“ zeptejte se však zvířat a naučí vás, a ptáky oblohy a řeknou vám to.“
Job 12: 7
„Podívejte se prosím na behemoth, který jsem s vámi udělal.“
Job 40: 15
v prvním verši se slovo בהמות (behemot) používá kvantitativním způsobem identifikujícím více než jedno zvíře., Druhý verš používá stejné množné Slovo, které většina překladů překládá jako „behemoth“, jako nějaké neznámé příliš velké zvíře. V tomto případě množné číslo identifikuje zvíře jako kvalitativně větší než průměrné בהמה (behemah).Hebrejské slovo אלהים (elohiym) se používá ve stejném smyslu. To může být použit k identifikaci více než jedné אלוה (eloah), nebo jeden אלוה (eloah), který je kvalitativně silnější, silnější, než je průměr אלוה (eloah). Bůh, který stvořil nebesa a zemi, není jen Bůh, ale všemocný Bůh, mocnější než kterýkoli jiný bůh.,
jho Ježíše
“ Pojďte ke mně, všichni, kteří jsou unavení a zatíženi, a dám vám odpočinek. Vezměte na sebe mé jho a učte se ode mě, protože jsem jemný a pokorný v srdci, a najdete odpočinek pro své duše. Pro mé jho je snadné a moje břemeno je lehké.“
Matthew 11: 28-30 (NIV)
Ježíš žádá své následovníky, aby se k němu připojili následováním jeho učení. Ježíš čerpá z tohoto obrazu staršího vola, který nese břemeno jha a učí mladší.,
Jeho Jméno je Jedna (Kniha) zkouška z hebrejského slova a jména, používá se pro Boha a jejich výklad ze starověké hebrejské perspektivy., |
Obraz Boha (Článek) přezkoumání tři pasáže, které ukazují obraz Boha a jak se naše životy odrážejí na tomto snímku., |
Hebrew Names of God in the Bible (Article) There are many names and titles, besides Yahweh and Elohiym, applied to God in the Hebrew Bible. |