David Brewster Writer (Suomi)

It ” s time to do something about it.

hyvin laajasti, on kaksi pääenglannin ”murteita”, kun se tulee oikeinkirjoitus. Suurimmat erot ovat sanapäätteissä:

Australiassa käytetään ja tunnustetaan yleisesti Brittimuotoja, luultavasti kulttuuriperintömme vuoksi. Kuitenkin erityisesti siksi, että suurin osa on Amerikan muotoja internetissä, Australialaiset (samoin kuin monet muut Kansainyhteisön kansakunnat) ovat mukava lukea joko erilaisia., Yhä useammin-ise-ja-ize-sanoja käytetään vaihdellen: Australia ” s Macquarie Dictionary tunnistaa molemmat muodot.

Miten valita oikeinkirjoitus oman kirjoittamisen

Tämä herättää kysymyksen: Australian näkökulmasta, jotka muodostavat oikeinkirjoitus meidän pitäisi käyttää, varsinkin jos verkkokirjoittaminen, kun meidän sanat voidaan lukea Amerikkalaiset ja Britit?,

ei ole kova ja nopea vastaus, mutta tässä on kolme ohjeet:

  1. webissä, kiinni British englanti, jos sivusto on pääasiassa lukea Australialaiset ja/tai ne, Englannista ja muiden kansojen vanhan Brittiläisen imperiumin. Käytä amerikanenglantia vain, jos sivustosi on suunnattu erityisesti yhdysvaltalaiselle tai laajasti kansainväliselle yleisölle.
  2. kirjoja ja e-kirjoja, sama ohjeet sovelletaan mutta siellä on luultavasti vahvempi näkökulma käyttämään British englanti kirjoja julkaistaan Australiassa., Silti amerikanenglannin käyttö on täysin pätevä valinta, jos tunnet olosi mukavammaksi sen kanssa (tai haluat, että amerikkalaiset lukijasi tuntevat olonsa mukavammaksi sen kanssa).
  3. ennen kaikkea, ole johdonmukainen. Pahinta, mitä voi tehdä, on sekoittaa ja sovittaa molemmat lomakkeet yhteen asiakirjaan. Valitse yksi ”murre” ja pysy siinä. Tämä koskee myös-ise/ – ize-sanoja – jos päätät käyttää-ize-kirjoitusasuja värin ja keskustan rinnalla, varmista, että käytät-ize-kirjoitusasuja kauttaaltaan.

Muuttamalla tietokoneen”s kieli

Voit saada tietokoneen ja puhelimen puhuvat samaa kieltä kuin sinä., Voitin ” t mennä yksityiskohtiin kaikkien käyttöjärjestelmien ja ohjelmistojen täällä tai tämä tulee hyvin pitkä post – Google on ystäväsi. Tässä on kaksi yleistä skenaariota:

  • Microsoft Wordissa, siirry työkaluihin > kielet. Valitse haluamasi kieli luettelosta. (Käytän mieluummin UK Englanti kuin Australian Englanti sana näyttää ajattelevan australialaiset oikeinkirjoituksen kuin amerikkalaiset.) Napsauta Oletuspainiketta ja vahvista muutokset. Tulevaisuudessa uudet asiakirjat omaksuvat valitsemasi kielen.,
  • iPhone, mene Asetukset > Yleiset > Kieli. Täällä ”Englanti” on yhtä kuin ”US English”. Valitse ”British English” ja valitse Valmis.

Tämä viesti on innoittamana erinomainen äskettäin artikkelin ja analyysin Brittiläinen vs amerikanenglanti keskustelua. Kannattaa lukea, jos aihe kiinnostaa.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *