David Brewster Writer (Čeština)

je čas s tím něco udělat.

velmi široce existují dva hlavní anglické „dialekty“, pokud jde o pravopis. Hlavní rozdíly jsou v koncovkách slov:

v Austrálii Obecně používáme a rozpoznáváme Britské formy, pravděpodobně kvůli našemu kulturnímu dědictví. Nicméně, zejména kvůli převaze amerických forem na internetu, Australané (spolu s těmi z mnoha jiných národů Commonwealthu) jsou pohodlné čtení buď odrůdy., Stále více, slova-ise a-ize se používají zaměnitelně: Australský slovník Macquarie rozpoznává obě formy.

Jak si vybrat pravopisu pro vaše vlastní psaní

To vyvolává otázku: z Australské perspektivy, které tvoří pravopisu bychom měli použít, zejména v případě, psaní pro web, když se naše slova budou číst Američany a Brity?,

Tam je žádná tvrdá a rychlá odpověď, ale tady jsou tři směry:

  1. Na webu, držet Britské angličtině, pokud vaše stránky budou převážně číst Australané a/nebo ty z Anglie a jiných národů starého Britského impéria. Použijte americkou angličtinu pouze v případě, že vaše stránky jsou specificky zaměřené na americké nebo široce mezinárodní publikum.
  2. pro knihy a elektronické knihy platí stejné pokyny, i když pravděpodobně existuje silnější sklon k používání britské angličtiny pro knihy publikované v Austrálii., Přesto je použití americké angličtiny naprosto platnou volbou, pokud se s ní cítíte pohodlněji (nebo chcete, aby se s ní vaši američtí čtenáři cítili pohodlněji).
  3. především buďte konzistentní. Nejhorší věc, kterou můžete udělat, je kombinovat oba formuláře v jednom dokumentu. Vyberte si jeden „dialekt“ a držte se ho. To platí i pro-ise/ – ize slova-pokud se rozhodnete použít-ize hláskování vedle barvy a středu, ujistěte se, že používáte-ize hláskování po celou dobu.

Změna jazyka počítače

počítač a telefon mohou mluvit stejným jazykem jako vy., Nebudu jít do podrobností pro všechny operační systémy a software zde, nebo se to stane velmi zdlouhavý post-Google je váš přítel. Zde jsou dva běžné scénáře:

  • v aplikaci Microsoft Word přejděte na Nástroje > jazyky. Vyberte si preferovaný jazyk ze seznamu. (Raději používám britskou angličtinu než australskou angličtinu, protože se zdá, že si Australané myslí, že Australané hláskují jako Američané.) Klikněte na výchozí tlačítko a potvrďte změny. V budoucnu budou nové dokumenty přijímat zvolený jazyk.,
  • Na iPhone, přejděte na Nastavení > Obecné > Jazyk. Zde se “ angličtina „rovná“americké angličtině“. Vyberte „britská angličtina“ a klikněte na Hotovo.

tento příspěvek byl inspirován vynikajícím nedávným článkem a analýzou Britské vs americké anglické debaty. Je dobře stojí za přečtení, Pokud máte zájem o toto téma.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *