David Brewster Writer

Het is tijd om er iets aan te doen.

zeer algemeen zijn er twee belangrijke Engelse “dialecten” als het gaat om spelling. De belangrijkste verschillen zijn in woorduiteinden:

in Australië gebruiken en erkennen we de Britse vormen, waarschijnlijk vanwege ons cultureel erfgoed. Echter, vooral vanwege de overheersing van de Amerikaanse vormen op het internet, Australiërs (samen met die van vele andere Gemenebest Naties) zijn comfortabel lezen van beide variëteiten., In toenemende mate worden de-ise en-ize woorden door elkaar gebruikt: Australia ‘ s Macquarie woordenboek herkent beide vormen.

Hoe kies je de spelling voor je eigen schrijven

Dit roept de vraag op: vanuit een Australisch perspectief, welke spelling moeten we gebruiken, vooral als we schrijven voor het web wanneer onze woorden zullen worden gelezen door Amerikanen en Britten?,

er is geen hard en snel antwoord, maar hier zijn drie richtlijnen:

  1. op het web, houd u aan Brits Engels als uw site voornamelijk wordt gelezen door Australiërs en/of die uit Engeland en andere naties van het oude Britse Rijk. Gebruik Amerikaans Engels alleen als uw site specifiek gericht is op een Amerikaans of breed internationaal publiek.
  2. voor boeken en ebooks zijn dezelfde richtlijnen van toepassing, hoewel er waarschijnlijk een sterkere neiging is naar het gebruik van Brits Engels voor boeken die in Australië worden gepubliceerd., Toch is het gebruik van Amerikaans Engels een perfect geldige keuze als u zich er meer comfortabel mee voelt (of als u wilt dat uw Amerikaanse lezers zich er meer comfortabel mee voelen).
  3. wees vooral consistent. Het ergste wat je kunt doen is mix en match beide formulieren in één document. Kies een “dialect” en blijf erbij. Dit geldt ook voor-ise/ – ize-woorden-als u besluit-ize-spellingen naast kleur en Midden te gebruiken, zorg er dan voor dat u-ize-spellingen overal gebruikt.

de taal van uw computer wijzigen

u kunt ervoor zorgen dat uw computer en telefoon dezelfde taal spreken als u., Ik zal ‘ t gaan in de details voor alle besturingssystemen en software hier of dit zal een zeer lange post worden-Google is uw vriend. Hier zijn twee veel voorkomende scenario ‘ s:

  • in Microsoft Word, Ga naar Tools > talen. Kies uw gewenste taal uit de lijst. (Ik geef de voorkeur aan UK Engels te gebruiken in plaats van Australisch Engels als woord lijkt te denken dat Australiërs spellen als Amerikanen.) Klik op de standaardknop en bevestig uw wijzigingen. In de toekomst zullen nieuwe documenten de door u gekozen taal aannemen.,
  • op een iPhone gaat u naar Instellingen > Algemeen > taal. Hier is” Engels “gelijk aan”US Engels”. Kies “Brits Engels” en klik op Gereed.

Dit artikel is geïnspireerd door een uitstekend recent artikel en analyse van het Brits vs Amerikaans Engels debat. Het is de moeite waard om te lezen als je geïnteresseerd bent in dit onderwerp.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *