David Brewster Writer (Italiano)

E ‘ il momento di fare qualcosa al riguardo.

Molto in generale, ci sono due principali “dialetti” inglesi quando si tratta di ortografia. Le principali differenze sono nelle terminazioni delle parole:

In Australia, generalmente usiamo e riconosciamo le forme britanniche, probabilmente a causa del nostro patrimonio culturale. Tuttavia, soprattutto a causa della predominanza delle forme americane su Internet, gli australiani (insieme a quelli di molte altre nazioni del Commonwealth) sono a loro agio nella lettura di entrambe le varietà., Sempre più spesso, le parole-ise e -ze sono usati in modo intercambiabile: Dizionario Macquarie dell”Australia riconosce entrambe le forme.

Come scegliere l’ortografia per la propria scrittura

Questo pone la domanda: da una prospettiva australiana, quale forma di ortografia dovremmo usare, in particolare se scriviamo per il web quando le nostre parole saranno lette dagli americani e dagli inglesi?,

Non c’è una risposta dura e veloce, ma qui ci sono tre linee guida:

  1. Sul web, attenersi all’inglese britannico se il tuo sito sarà letto prevalentemente dagli australiani e/o da quelli dell’Inghilterra e di altre nazioni del vecchio impero britannico. Usa l’inglese americano solo se il tuo sito si rivolge specificamente a un pubblico statunitense o internazionale.
  2. Per i libri e gli ebook, si applicano le stesse linee guida anche se probabilmente c’è una maggiore inclinazione verso l’uso dell’inglese britannico per i libri pubblicati in Australia., Tuttavia, l’uso dell’inglese americano è una scelta perfettamente valida se ti senti più a tuo agio con esso (o vuoi che i tuoi lettori americani si sentano più a loro agio con esso).
  3. Soprattutto, sii coerente. La cosa peggiore che puoi fare è mescolare e abbinare entrambe le forme in un unico documento. Scegli un “dialetto” e bastone con esso. Questo vale anche per le parole-ise/-ze-se decidi di usare l’ortografia -ze accanto al colore e al centro, assicurati di usare l’ortografia-i in tutto.

Cambiare la lingua del computer

È possibile ottenere il vostro computer e telefono parlando la stessa lingua, come si., Non entrerò nei dettagli per tutti i sistemi operativi e software qui o questo diventerà un post molto lungo-Google è tuo amico. Ecco due scenari comuni:

  • In Microsoft Word, vai a Strumenti> Lingue. Scegli la lingua preferita dall’elenco. (Preferisco usare l’inglese britannico piuttosto che l’inglese australiano come la parola sembra pensare agli australiani come gli americani.) Fare clic sul pulsante Predefinito e confermare le modifiche. In futuro, i nuovi documenti adotteranno la lingua scelta.,
  • Su un iPhone, vai su Impostazioni >Generale> Lingua. Qui, “Inglese” è uguale a “US English”. Scegli “Inglese britannico” e fai clic su Fine.

Questo post è stato ispirato da un eccellente articolo recente e dall’analisi del dibattito inglese britannico vs americano. Vale la pena una lettura se siete interessati a questo argomento.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *