itt az ideje, hogy tegyen valamit.
nagyon széles körben két fő angol “dialektus” létezik a helyesírással kapcsolatban. A fő különbségek a szóvégződésekben vannak:
Ausztráliában általában a brit formákat használjuk és ismerjük fel, valószínűleg kulturális örökségünk miatt. Azonban, különösen azért, mert az amerikai formák túlsúlya az interneten, az ausztrálok (sok más nemzetközösségi nemzethez tartozókkal együtt) mindkét fajta olvasása kényelmes., Egyre inkább, a-ise és-ize szavakat használják szinonimaként: Ausztrália Macquarie szótár elismeri mindkét formában.
hogyan válasszuk ki a helyesírást a saját írásunkhoz
Ez felveti a kérdést: Ausztrál szempontból melyik helyesírási formát használjuk, különösen akkor, ha a weben írunk, amikor szavainkat az amerikaiak és a britek olvassák?,
nincs kemény és gyors válasz, de itt van három iránymutatás:
- az interneten, ragaszkodni a brit angol, ha a webhely túlnyomórészt olvasható ausztrálok és / vagy azok Angliából és más nemzetek a régi brit birodalom. Csak akkor használja az amerikai angol nyelvet, ha webhelye kifejezetten egy amerikai vagy nagyjából nemzetközi közönséget céloz meg.
- a könyvekre és az e-könyvekre ugyanazok az irányelvek vonatkoznak, bár valószínűleg erősebb a brit angol használata az Ausztráliában kiadott könyvekhez., Mégis, az amerikai angol használata tökéletesen érvényes választás, ha jobban érzi magát vele (vagy azt akarja, hogy amerikai olvasói jobban érezzék magukat vele).
- mindenekelőtt legyen következetes. A legrosszabb dolog, amit tehetünk, hogy keverjük össze a két forma egy dokumentumban. Válasszon egy “dialektust”, és ragaszkodjon hozzá. Ez vonatkozik a-ise / – ise szavakra is-ha úgy dönt, hogy a-ise helyesírásokat a szín és a középpont mellett használja, győződjön meg róla, hogy a-ise helyesírásokat használja.
A számítógép nyelvének megváltoztatása
a számítógép és a telefon ugyanazt a nyelvet beszélheti, mint te., Nem megyek bele a részleteket az összes operációs rendszer és szoftver itt, vagy ez lesz egy nagyon hosszadalmas post-Google a barátod. Itt van két gyakori forgatókönyv:
- a Microsoft Word programban LÉPJEN az eszközök > nyelvekre. Válassza ki a kívánt nyelvet a listából. (Inkább az angol nyelvet használom, mint az Ausztrál angolt, mivel a szó úgy gondolja, hogy az ausztrálok úgy viselkednek, mint az amerikaiak.) Kattintson az Alapértelmezett gombra, majd erősítse meg a módosításokat. A jövőben az új dokumentumok elfogadják a választott nyelvet.,
- iPhone-on lépjen a Beállítások > Általános > nyelv. Itt az” angol “egyenlő”amerikai angol”. Válassza a “brit angol” lehetőséget, majd kattintson a Kész gombra.
ezt a bejegyzést a brit vs Amerikai Angol vita kiváló friss cikke és elemzése ihlette. Érdemes olvasni, ha érdekli ez a téma.